ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[歌詞翻譯]櫻坂46-もしかしたら真実

星辰Seishin | 2023-02-16 18:00:06 | 巴幣 12 | 人氣 587

這首〈もしかしたら真実〉是櫻坂46第5張單曲的收錄曲,由表題曲成員們演唱。作編曲是乃團(tuán)出了名的神曲製造機(jī)?杉山勝?gòu)├蠋煟彩窃诠俜筋A(yù)告中我重複聽最多遍的歌曲。有些和風(fēng)的轉(zhuǎn)音,從樂(lè)音的排列之中,就能感受到櫻花的飄落。



もしかしたら真実﹝莫非這便是真實(shí)﹞

歌手:櫻坂46

作詞:秋元康

作曲:杉山勝?gòu)?/div>

編曲:杉山勝?gòu)?谷地學(xué)



中文翻譯:Seishin

※轉(zhuǎn)載前請(qǐng)先連絡(luò),並務(wù)必附上出處





誰(shuí)か名前を呼んでる気がした

感覺到有誰(shuí)在呼喚我的名字

もしかしたら“真実”

莫非那便是「真實(shí)」

好きになんかなっていないよって

並沒(méi)有喜歡上你喔什麼的

ずっと否定してたのに… やっぱり…

明明一直否定著…  果然…



ヒュルリラリラ

HuRuRiRaRiRa



そよ風(fēng)が伝える

微風(fēng)傳遞著

花の香り 季節(jié)だけじゃなくて

撲鼻的花香  即使現(xiàn)在並非時(shí)節(jié)

言葉にはできなかった

無(wú)法化作言語(yǔ)

心に戦(そよ)ぐ愛しさよ

心中動(dòng)搖的憐愛之情啊



ふいに(ふいに)

突然間﹝突然間﹞

気づかされた想い

查覺到的這份感情

まるで(まるで)知らないうちに

就像是﹝像是﹞在不知不覺間

カーディガン脫ぎたくなって夏の予感

想要脫掉針織衫的夏日預(yù)感



誰(shuí)か名前を呼んでる気がした

感覺到有誰(shuí)在呼喚我的名字

僕は振り向きながら

我轉(zhuǎn)頭回望

街の雑踏の中 探すように

彷彿在街道的人潮中  尋找一般

ずっと気になってるのは 君か…

是一直在意著的  你嗎…



ヒュルリラリラ

HuRuRiRaRiRa



本當(dāng)の自分は

對(duì)於真正的自我

きっと何もわかっていなかった

肯定一無(wú)所知

青空の向こうが

湛藍(lán)青空的彼方

晴れているとは限らない

不一定總是晴朗



それは(それは)

那是﹝那是﹞

天気雨のような

像是太陽(yáng)雨般

まさか(まさか)意外な戀で

令人意外﹝意外﹞的戀情

またすぐに會(huì)いたくなってしまうくらいに…

讓人立刻就想再次見面…



僕が誰(shuí)かを意識(shí)しちゃうなんて

我會(huì)去意識(shí)別人的存在

一度だってなかった

過(guò)去從來(lái)不曾發(fā)生過(guò)

なぜか全神経 集中して

不知怎麼地  全神貫注

一つの聲 聴こえた 君か…

聽見了  一個(gè)聲音  那是你嗎…



風(fēng)が吹いて 全ての音 かき消される

微風(fēng)輕拂  所有的聲響  全被消除

ああ 探していた 僕の近くのその存在も

啊啊  一直在尋找著  我身旁的那個(gè)存在

いつもならただの夢(mèng)なのにね

如果平常的話那明明只是單純的夢(mèng)境



誰(shuí)か名前を呼んでる気がした

感覺到有誰(shuí)在呼喚我的名字

僕は振り向きながら

我轉(zhuǎn)頭回望

街の雑踏の中 探すように

彷彿在街道的人潮中  尋找一般

ずっと気になってるのは

是一直在意著的



僕が誰(shuí)かを意識(shí)しちゃうなんて

我會(huì)去意識(shí)別人的存在

一度だってなかった

過(guò)去從來(lái)不曾發(fā)生過(guò)

なぜか全神経 集中して

不知怎麼地  全神貫注

一つの聲 聴こえた 君か…

聽見了  一個(gè)聲音  那是你嗎…



誰(shuí)か名前を呼んでる気がした

感覺有誰(shuí)在呼喚我的名字

(わかってるよ)

﹝我明白喔﹞

もしかしたら“幻”

莫非那是我的「幻想」

(君だと)

﹝那是你﹞

好きになんかなっていないよって

並沒(méi)有喜歡上你喔什麼的

ずっと否定してたのに… やっぱり…

明明一直否定著…  果然…



ヒュルリラリラ

HuRuRiRaRiRa



創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作