好きになれ!
喜歡上吧
私好きになれ!
喜歡上我吧
命令←これは戀のせいで
命令←這就是戀愛的錯
嫌わないで呆れないで
不要討厭我也不要被嚇呆了
頑張るから目に留めて
因為我很努力了所以把視線留在我身上吧
何なの?“可愛い”って何なの?
什麼阿?“很可愛”是什麼意思阿?
言われたの…
被這樣說了…
誰にでも使うんですか?
你對誰都會這樣講嗎?
年上の人は
對年紀大的人
ずっと気になって
一直都很在意
だけど聞けなくて
但是從來沒聽說過
女として見ていますか?
你有把我當女孩子看嗎
好きは入ってますか?
對我有好感嗎
探しちゃって
找尋著你
見つめちゃって
找到了你
気づいてもらうため近寄って
為了讓你注意到我而擦肩而過
先輩から聲かけて
學長對我打了聲招呼
好きになれ!
喜歡上吧
私好きになれ!
喜歡上我吧
命令←これは戀のせいで
命令←這就是戀愛的錯
嫌わないで呆れないで
不要討厭我也不要被嚇呆了
頑張るから目に留めて
因為我很努力了所以把視線留在我身上吧
戀人って響きに戀して
想與你成為戀人的與你戀愛
相手←それは先輩で
對象←這是學長喔
リードしてよ告白してよ
帶領我嘛向我告白嘛
子供扱いしないで
不要把我當作小孩啦
敬語はやめてタメ口で
想不用敬語的
話したいよ
和你說說話嘛
先輩働く喫茶店通うのは
會去學長工作的咖啡廳的
私だけのはずもなくて
雖然不會只有我一個
仲も良さそうで
與其他人感情好像也很好呢
知らない先輩を知ってる
你知道我所不知道的學長
悔しいな
好懊悔阿
明るくてきれいな人で
是個又閃亮又漂亮的人呢
好きって分かっちゃいます
我知道你喜歡那樣的人啦
私だって
但是我也
可愛いって
很可愛啊
見てもらいたくて會いに行って
因為想見到你而去找你
「先輩ちょっといいですか?」
「學長你現在有空嗎?」
好きですって告白したくて
「我喜歡你」雖然想這樣告白
でも視線が痛くて
但視線刺得我好痛啊
何も言えずうつむいてたら
什麼都說不出口的低著頭
“呼び出してごめんね”とか
“對不起把你叫了出來”
噓をついてくれて手を引いて
你編了個謊牽起了我的手
こんな展開ずるいって
這種發展太狡猾了
握り返す手の汗なんか
就連我的手汗也不在意
気にならない嬉しくて
我很開心呢
誰もいない空き教室
誰也不再的空教室裡
伝えるんだ
終於傳達出來了
「私、前から先輩の事…」
「我從以前開始就對學長…」
緊張しすぎて続きが出ない
因為太緊張而無法講下去
“僕に言わせて”
“讓我說一句話吧”
“君が好きです、
“我喜歡你
付き合ってください。”
請和我交往”
「私にも言わせてください、
「也請讓我說句話吧,
先輩の彼女なりたいです!」
我想成為學長的女朋友」
ほんとほんと幸せ過ぎる
真的真的超級幸福的
今から戀人なんだよ?
從今天開始我們就是戀人了喔?
好きになれ!
喜歡上吧!
もっと好きになれ!
更加喜歡我吧!
命令←これは彼女命令
命令←這是女友的命令
甘やかしてもっと構って
寵愛我嘛再多理理我嘛
束縛もしてほしいよ
也想要束縛你喔
敬語はやめてタメ口で
再也不用敬語的說
「大好きだぞ!」
「最喜歡你了!」
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/honeyworks/uchira-koibito-sengen-feat-sara-hoshikawa/
-
註:男女方說的話有用不同的引號標註