![](https://i.ytimg.com/vi/eWeSqrRk-gs/maxresdefault.jpg)
作詞:優里
作曲:優里
編曲:CHIMERAZ
唄:優里
中文翻譯:月勳
好きになるってどんなこと?
suki ni na rutte do n na ko to?
喜歡上你是指什麼呢?
新しい自分に會うこと 好きと口にできなかったこと
atarashi i jibun ni au ko to suki to kuchi ni de ki na katta ko to
與嶄新的自己相遇一事 無法說出「喜歡」一事
貴方の幸せの中、私が居なかったこと
anata no shiawase no naka, watashi ga inakatta ko to
我並沒有、存在於你的幸福當中一事
それを受け入れてしまえたこと
so re wo uke ire te shi ma e ta ko to
自己接受了那件事一事
一人泣いてた バスタブの中
hitori naite ta basu tabu no naka
獨自一人 在浴缸裡哭泣
顔が痛くて 貴方に會いたくて
kao ga itaku te anata ni ai ta ku te
臉龐疼痛不已 我想與你見面
アイシテルをもう何度 私、口にしたのだろう
ai shi te ru wo mo u nando watashi, kuchi ni shi ta no da ro u
我到底 說幾次「我愛你」了呢
なのにどうして 今傍に誰も居ないの
na no ni do u shi te ima soba ni dare mo inai no
然而為什麼 此刻我身旁沒有任何人呢
アイシテルってもう何度 私、耳にしたのだろう
ai shi te rutte mo u nando watashi, mimi ni shi ta no da ro u
我到底 聽到幾次「我愛你」了呢
寂しさだけがこの胸に殘っているのです
sabishi sa da ke ga ko no mune ni nokotte i ru no de su
我的內心裡只剩下了寂寞
好きになるってどんなこと?
suki ni na rutte do n na ko to?
喜歡上你是指什麼呢?
貴方が一人泣いてたら
anata ga hitori naite ta ra
要是你獨自一人哭泣的話
傍に居ないといけないと思うこと
soba ni inai to i ke na i to omou ko to
我便一定會待在你的身旁
一人泣いた ベッドの中
hitori naita beddo no naka
獨自一人 在床上哭泣
聲も顔もこころも愛せない
koe mo kao mo ko ko ro mo ai se na i
已經不再深愛你的聲音、臉龐與內心
違う場所に生まれてたなら
chigau basyo ni umare te ta na ra
要是誕生在截然不同的地方的話
違う私だったのかな
chigau watashi datta no ka na
我是否也會變得不一樣呢
生まれ変われるのなら 獨りじゃなくなるかな
umare kaware ru no na ra hitori jya na ku na ru ka na
要是我能脫胎換骨的話 我是否並不會再感到孤獨了呢
會いに行くってもう何度 私、口にしたのだろう
ai ni ikutte mo u nando watashi, kuchi ni shi ta no da ro u
我到底 說幾次「我去見你」了呢
なのにどうして 今傍に誰も居ないの
na no ni do u shi te ima soba ni dare mo inai no
然而為什麼 此刻我身旁沒有任何人呢
會いに來てってもう何度 私、耳にしたのだろう
ai ni kitette mo u nando watashi, mimi ni shi ta no da ro u
我到底 聽到幾次「來見我吧」了呢
後悔だけがこの胸に殘っているのです
koukai da ke ga ko no mune ni nokotte i ru no de su
我的內心裡只剩下了後悔
もしもあの日 あの瞬間に
mo shi mo a no hi a no syunkan ni
如果我能在 那個瞬間裡
わがままを口にできたら
wa ga ma ma wo kuchi ni de ki ta ra
說出任性妄為的話
思い切り泣いてその胸に
omoi kiri naite so no mune ni
要是我能對狠狠哭泣的那顆心
また會える また會える また會える を言えたなら
ma ta ae ru ma ta ae ru ma ta ae ru wo ie ta na ra
說出 「我還想見你 我還想見你 我還想見你」的話
どんなに追いかけても追いつかない
do n na ni oi ka ke te mo oi tsu ka na i
無論再怎麼追趕我都無法追上
メリーゴーランド
meri- go- rando
旋轉木馬
愛するってほら こんなに苦しいのです
ai su rutte ho ra ko n na ni kurushi i no de su
你瞧 「我愛你」這句話居然讓人如此痛苦
それすらも愛して生きていく そう思えるほど
so re su ra mo ai shi te iki te i ku so u omoe ru ho do
當我越是能覺得 我會深愛著你並活下去的話
貴方のことを こころから 想ってるのです
anata no ko to wo ko ko ro ka ra omotte ru no de su
我便會打從心底 一直 思念著你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。