作詞:とあ
作曲:とあ
編曲:とあ
PV:房野聖
唄:狐子
中文翻譯:月勳
泣いてたって終わらない
naite tatte owarana i
即使痛哭流涕也不會(huì)結(jié)束
終わんなくちゃ始まんないさ
owanna ku cya hajimanna i sa
要是不結(jié)束的話也不會(huì)開始啊
終わったとして今更
owatta to shi te ima sara
即使結(jié)束了事到如今
始まるっていつからでしょうか
hajimarutte i tsu ka ra de syou ka
要從什麼時(shí)候才會(huì)開始呢
またいつものおきまり
ma ta i tsu mo no o ki ma ri
又開始了往常的慣例
溜まって出してお仕舞い
tamatte dashi te oshimai
積攢並拿出後就這麼收拾起來(lái)
好きも嫌いもゴチャ混ぜなんだ
suki mo kirai mo gocya maze na n da
無(wú)論是喜歡還是討厭都將其混在一起吧
砕いて飲んでお終い
kudaite nonde oshimai
就這麼磨碎並吞下 就此結(jié)束吧
目醒めちゃえば要らないのに
mezame cyae ba irana i no ni
要是清醒過來(lái)的話便不再需要了呢
ほらいつもいつも同じじゃんか
ho ra i tsu mo i tsu mo onaji jyan ka
你瞧 這就跟以前一樣呢
そろそろ手の鳴る方へ
so ro so ro te no naru hou he
差不多該往掌聲響起的一方前進(jìn)了
まだまだ甘い甘い方で
ma da ma da amai amai hou he
只要在依舊甜美的那方
千切ってしまえばいいよ
chigitte shi ma e ba i i yo
撕碎成小塊狀就好了啊
繋いだまんま居ようよ
tsunaida ma n ma iyou yo
讓我們就這麼牽起手來(lái)吧
ねえ いつから?
ne e i tsu ka ra?
吶 要從什麼時(shí)候開始?
ねえ いつまで?
ne e i tsu ma de?
吶 要到什麼時(shí)候結(jié)束?
踴ってもっと舞って 擦り切れるくらい
odotte motto matte suri kire ru ku ra i
跳起舞來(lái)吧 更加地舞動(dòng)吧 跳到你的身子磨損殆盡吧
想いがもう澱んでしまわないように
omoi ga mo u yodonde shi ma wa na i yo u ni
希望我們的思想不會(huì)再那麼停滯不前
叩いてもっと鳴らして 掻き消えるくらい
tataite motto narashi te kaki kie ru ku ra i
拍起手來(lái)吧 更加地響徹四方吧 宛如將會(huì)就這麼消失般
想いがもう濁ってしまわないように
omoi ga mo u nigotte shi ma wa na i yo u ni
希望我們的思想不會(huì)再那麼混濁不清
もっともっと踴って君のこと
motto motto odotte kimi no ko to
更加地更加地跳起舞來(lái)吧
ひとつひとつ解かしていけますように
hi to tsu hi to tsu tokashi te i ke ma su yo u ni
希望我能慢慢地理解你
願(yuàn)ってそう祈って繰り返しても
negatte so u inotte kuri kaeshi te mo
祈願(yuàn)著 是的 即使不斷祈禱
曖に昧に冥々 そんな幻想
ai ni mai ni meimei so n na fantaji-
也會(huì)變得曖昧不清且糊里糊塗的 那份幻想
問も解も冥々 そんな幻想
toi mo kai mo meimei so n na fantaji-
就連問答也糊里糊塗的 那份幻想
好きも嫌いも言えない
suki mo kirai mo ie na i
說不出喜惡之情
目覚めちゃえば要らない同士
mezame cyae ba irana i doushi
要是清醒過來(lái)的話便不再需要伙伴了呢
終わったとして消えない
owatta to shi te kie na i
即使結(jié)束了也不會(huì)消失
始まるなんて解りゃしないさ
hajimaru na n te wakarya shi na i sa
我根本不知道什麼時(shí)候開始啊
またいつもいつも同じじゃんか
ma ta i tsu mo i tsu mo onaji jyan ka
這不就跟之前的一模一樣了嘛
ほら唱えて手の鳴る方へ
ho ra tonae te te no naru hou he
來(lái) 詠唱吧 前往掌聲響起的一方
ほら數(shù)えて甘い甘い方で
ho ra kazoe te amai amai hou de
來(lái) 數(shù)數(shù)吧 只要在依舊甜美的那方
飛んでしまえばいいよ
tonde shi ma e ba i i yo
起飛就好了啊
落ちたまんま居ようよ
ochi ta ma n ma iyou yo
讓我們就這麼墜落吧
ねえ いつなら?
ne e i tsu na ra?
吶 要什麼時(shí)候才好?
ねえ いつまで?
ne e i tsu ma de?
吶 要到什麼時(shí)候結(jié)束?
踴ってもっと舞って 擦り切れるくらい
odotte motto matte suri kire ru ku ra i
跳起舞來(lái)吧 更加地舞動(dòng)吧 跳到你的身子磨損殆盡吧
想いにもう溺れてしまわないように
omoi ni mo u obore te shi ma wa na i yo u ni
希望我們別再沉溺於思想之中
弾いてもっと鳴らして 掻き消せるくらい
hiite motto narashi te kaki kese ru ku ra i
彈奏起來(lái)吧 更加地響徹四方吧 宛如將會(huì)就這麼消失般
想いにもう汚れてしまわないように
omoi ni mo u yogore te shi ma wa na i yo u ni
希望我們別再讓思想變得骯髒
もっともっと踴って君のこと
motto motto odotte kimi no ko to
更加地更加地跳起舞來(lái)吧
ひとつひとつ薄めていけますように
hi to tsu hi to tsu usume te i ke ma su yo u ni
希望你在我心中的存在能一點(diǎn)點(diǎn)地變得薄弱
綴ってそう結(jié)んで振り返っても
tsuzutte so u musunde furi kaette mo
編綴吧 是的 即使有所連繫並回顧過去
曖に昧に冥々 そんな幻想
ai ni mai ni meimei so n na fantaji-
也會(huì)變得曖昧不清且糊里糊塗的 那份幻想
問も解も冥々 そんな幻想
toi mo kai mo meimei so n na fantaji-
就連問答也糊里糊塗的 那份幻想
疾うの疾うに明々 こんな現(xiàn)実
tou no tou ni meimei ko n na fantaji-
老早就變得明白清楚的 這種現(xiàn)實(shí)
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。