==========================
結束バンド - 星座になれたら
束成一團(團結樂團) - 但願化為星座
作詞:樋口愛
作曲:內藤英雅
編曲:三井律郎
二足步行傘トカゲ 譯
==========================
もうすぐ時計は6時
もうそこに一番星
影を踏んで 夜に紛れたくなる帰り道
どんなに探してみても
一つしかない星
何億光年 離れたところからあんなに輝く
時針即將指向6點
眼前就是最閃耀的那顆星
踏上斜影 令人想遁入夜色的歸途中
東尋西覓找遍天際
也是獨一無二的那顆星
幾億光年 相隔千里之外卻依然燦爛鮮明
.
.
いいな 君は みんなから愛されて
「いいや 僕は ずっと一人きりさ」
真羨慕阿 你是 這麼的人見人愛討人喜歡
「不對喔 我阿 一直很孤獨啊」
.
.
君と集まって星座になれたら
星降る夜 一瞬の願い事
きらめいて ゆらめいて 震えてるシグナル
君と集まって星座になれたら
空見上げて 指を差されるような
つないだ線 解かないで
僕がどんなに眩しくても
但願與你聚首化為星座
在點點星空下 剎時冒出的願望
璀璨輝煌 星光搖曳 明滅閃爍的信號
但願與你聚首化為星座
仰望夜空時 受人遙指景仰
連起你我的線 可別鬆開喔
即使我再怎麼炫目耀眼都別放手喔
.
.
もうすぐ時計は8時
夜空に満天の星
何億光年 離れたところにはもうないかもしれない
時針即將指向8點
夜空滿天星斗
幾億光年 或許已經沒有想像中的那麼遙遠
.
.
月が綺麗で 泣きそうになるのは
いつの日にか 別れが來るから
皎潔明月下 泫然欲泣
因為害怕不知何時 離別會突然降臨
.
.
君と集まって星座になれたら
彗星みたい 流れるひとりごと (註1)
消えていく 殘像は 真夜中のプリズム (註2)
君と集まって星座になれたら
切なる願い 誰かに屆いたら (註3)
変われるかな 夜の淵を
なぞるような こんな僕でも
但願與你聚首化為星座
如彗星般 轉瞬即逝的自言自語
逐漸消逝 的殘像 如同深夜裡的三稜鏡
但願與你聚首化為星座
殷殷期盼 但願心情能傳遞出去
就算是 畫風如同暗夜深淵般的
我這種人 也能有所改變嗎
.
.
遙か彼方 僕らは出會ってしまった
カルマだから 何度も出會ってしまうよ
雲の隙間で
在遙遠的彼方 我們終究還是相遇了
這就是命中注定啊 不論分開幾次都會再相聚的喔
透過雲縫間的夜空
.
.
君と集まって星座になれたら
夜広げて 描こう絵空事 (註4)
暗闇を 照らすような 満月じゃなくても
だから集まって星座になりたい
色とりどりの光 放つような
つないだ線 解かないよ
君がどんなに眩しくても
但願與你聚首化為星座
展開遼闊夜空 畫上白日夢吧
或許 無法成為 照耀黑暗的滿月
所以才想同心協力化身星宿
迸放五彩斑斕的星光
連起你我的線 可不會鬆開喔
不論你多麼炫目耀眼
*部分譯文引用自巴哈動畫官方翻譯*
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者小註解:
(註1) ひとりごと(獨り言) : 自言自語。
(註2) プリズム(prism) : 三稜鏡。
(註3) 切なる(せちなる) : 懇切,誠懇,誠摯。
(註4) 絵空事(えそらごと) : 幻想,誇大不實的想像,虛構,荒誕。
譯者碎碎念:
看動畫: *興奮到模糊*
仔細看歌詞: *興奮到神機錯亂*
波喜多...真的好強...
裁判! 哪有人直接放情歌的啦! 官股逼死同人啊! 其他股都可以下市了啦!
這個CP怎麼這麼香香這麼好ㄘ
以後再也吃不到這麼優質的糖該怎麼辦啊
這個聖誕節真的太棒了吧
而且專輯裡的14首全上YT了,有夠佛,個人應該會全部翻一翻
也請大家多多支持這麼神的作品,至少收個CD絕對不會後悔的