ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Reol】仇なす光【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-07 23:17:17 | 巴幣 2212 | 人氣 806


作詞:ぬゆり
作曲:ぬゆり
編曲:ぬゆり
唄:Reol

中文翻譯:月勳


災禍の生で泣いている僕にずっと光は當たらないばかりで
saika no sei de naite i ru boku ni zutto hikari wa atarana i ba ka ri de
光芒總是不會照亮在充滿災難的生命之中哭泣的我

清々するほど何にも無くなってしまった
seisei su ru ho do nan ni mo naku natte shi matta
越是感到清爽痛快越會失去所有一切

空っぽな身を飾るように
karappo na karada wo kazaru yo u ni
就像裝飾起空虛的身體一樣

嫌々ながら誠実に積み上げても
iyaiya na ga ra seijitsu ni tsumi age te mo
即使討厭也要誠實地積累起來

まず答えが無いと分かってる
ma zu kotae ga nai to wakatte ru
首先我已經明白了答案

悪意は無い
akui wa nai
根本毫無惡意

もうずれちまってんだ僕の甲斐性は虛仮威しみたい
mo u zu re chi matten da boku no kai syou wa koke odoshi mi ta i
已經錯位了啊 我的志氣就像是虛張聲勢

隠し抜けたってその先がない
kakushi nuke tatte so no saki ga na i
即使遮遮掩掩也不存在盡頭

何の為に誓い誰の為に身を窶すのか
nan no tame ni chikai dare no tame ni mi wo uatsusu no ka
要為了什麼發誓並且要為了誰感到憔悴呢

真実はどうにでも揺らぐ
shinjitsu wa do u ni de mo yuragu
真相無論如何都會動搖

才能は昏くとも縁取りで映える
sainou wa kuraku to mo fuchi dori de hae ru
即使才能變得黯淡也能靠鑲邊照映

Returning


全ては盤上の仕草
subete wa banjyou no shigusa
所有一切都是棋盤上的行為舉止

振られた賽の目は靜かに裏返るばかり
furare ta sai no me wa shizuka ni ura gaeru ba ka ri
被擲下的骰子數目總是靜靜地翻了過來


気を引いてもっと近づいて
ki wo hiite motto chikazuite
引誘著你 更加靠近我吧

粧し込んでもっと気になってよ
mekashi konde motto ki ni natte yo
打扮得十分美麗 更加地注意到我吧


もう何回數えたら陽が差すのか暮れるのか
mo u nan kai kazoe ta ra hi ga sasu no ka kure ru no ka
要再數第幾次太陽才會照向我呢 亦或著要下山呢

天上の其の手は期待だけを與えてゆく
tenjyou no so no te wa kitai da ke wo atae te yu ku
死去的那雙手只給了我期待


災禍の生で成すべきことはきっと必要に応える悪ばかり
saika no sei de nasu be ki ko to wa kitto hitsuyou ni kotae ru aku ba ka ri
在充滿災難的生命之中形成的事物一定只有滿足需求的邪惡

慣例食い散らかしてんだ僕の功罪は何食わぬ顔でパクられて
kanrei kui chirakashi ten da boku no kouzai wa nani kuwanu kao de paku ra re te
插手著老規矩 我的功罪被一臉若無其事的人給偷走了

何で僕がその責を一人で背負うのか
nan de boku ga so no seki wo hitori de seou no ka
為什麼我要獨自一人背負那份責任呢

歴史の汚點と成るのか
rekishi no oten to naru no ka
是否會成為歷史的汙點呢

僕に僕が僕を明け渡す時が來るならそれは何もかももう失う時だ
boku ni boku ga boku wo ake watasu toki ga kuru na ra so re wa nani mo ka mo mo u ushinau toki da
要是我迎來遷出的時機的話那便是將會失去所有一切的時間點


全ては盤上の仕草
subete wa banjyou no shigusa
所有一切都是棋盤上的行為舉止

揺らいだ火の手は即座に糧を取り戻す
yuraida hi no te wa sokuza ni kate wo tori modosu
搖搖晃晃的火勢將會馬上奪回精神支柱

気を引いてもっと近づいて
ki wo hiite motto chikazuite
引誘著你 更加靠近我吧

髪先が燃える程に側に
kami saki ga moe ru hodo ni soba ni
在我身旁待到能讓髮根燃燒起來吧


誰そ彼時
ta so gare doki
那是誰

あんたはここじゃない場所で光
a n ta wa ko ko jya na i basyo de hikari
你是道在其他地方照耀的光芒

彼は誰時
kare wa tare doki
他是誰

僕はここじゃない場所で突っ立っていた
boku wa ko ko jya na i basyo de tsuttatte i ta
我在這裡以外的其他地方呆立著

どこで気がついた
do ko de ki ga tsu i ta
在哪裡注意到的呢

どこで誰が吹き込んだ
do ko de dare ga fuki konda
是誰在哪裡吹進來的呢

嗚呼お門違い この涙
aa okado chigai     ko no namida
啊啊不合道理留下的 這滴淚水

雁字搦め 付けが回り切る
ganji garame     tsuke ga mawari kiru
礙手礙腳 麻煩將會找上門來

Returning


全ては盤上の仕草
subete wa banjyou no shigusa
所有一切都是棋盤上的行為舉止

振られた賽の目は靜かに裏返るばかり
furare ta sai no me wa shizuka ni ura gaeru ba ka ri
被擲下的骰子數目總是靜靜地翻了過來


気を引いてもっと近づいて
ki wo hiite motto chikazuite
引誘著你 更加靠近我吧

粧し込んでもっと気になって
mekashi konde motto ki ni natte yo
打扮得十分美麗 更加地注意到我吧


もう何回數えたら陽が差すのか暮れるのか
mo u nan kai kazoe ta ra hi ga sasu no ka kure ru no ka
要再數第幾次太陽才會照向我呢 亦或著要下山呢

天上の其の手は期待だけを與えてゆく
tenjyou no so no te wa kitai da ke wo atae te yu ku
死去的那雙手只給了我期待

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作