作詞:SUPER BEAVER
作曲:SUPER BEAVER
編曲:SUPER BEAVER
Guitar:渋谷龍太?柳沢亮太?上杉研太?藤原広明
Bass:上杉研太
Piano:柳沢亮太
Drums:藤原広明
Keyboard:柳沢亮太
Tambourine:渋谷龍太?柳沢亮太?藤原広明
Organ:渋谷龍太
Synthesizer:柳沢亮太
Glockenspiel:柳沢亮太
Shaker:藤原広明
唄:渋谷龍太?柳沢亮太
今さら馬鹿みたいなこと言うけど
ima sa ra baka mi ta i na ko to iu ke do
雖然事到如今還在說些十分愚蠢的話
巡り合うことは やっぱり すごいね
meguri au ko to wa yappa ri su go i ne
但相逢一事 果然 很厲害呢
知らないことがほとんどの世界で
shirana i ko to ga ho to n do no sekai de
在幾乎全是我不知道的事情的世界裡
互いに名前を呼び合っているなんて
tagai ni namae wo yobi atte i ru na n te
居然會呼喊彼此的名字
苛立ち 八つ當たり 後悔したり
ira dachi yattsu atari koukai shi ta ri
時而感到焦躁 遷怒他人 後悔不已
同時に手を叩き 笑い合ったり
douji ni te wo tataki warai atta ri
時而同時鼓掌 相視而笑
それは平凡で取るに足らない日常
so re wa heibon de toru ni tarana i nichijyou
那是平凡且不值一提的日常
でも 二度と同じ日々は辿れない
de mo nido to onaji hibi wa tadore na i
但是 卻無法再次追溯相同的日子
気がついたとき 怖くなるくらいだ
ki ga tsu i ta to ki kowaku na ru ku ra i da
當回過神時 讓人感到十分害怕
愛しさ溢れる 時を超える
itoshi sa afure ru toki wo koe ru
超越令人憐愛之處滿溢而出的 時間
馬鹿みたいなことをもう一つ ねえ 今 楽しいな
baka mi ta i na ko to wo mo u hitotsu ne e ima tanoshi i na
又再做了十分愚蠢的事情 吶 現在 還真快樂呢
言わずもがな ちゃんと守りたい そりゃそうだ
iwazu mo ga na cyan to mamori ta i so rya so u da
即使不說出口 我也想好好守護你 那是當然的吧
出會いが人生の全てだ って思った
deai ga jinsei no subete da tte omotta
認為 相遇便是人生的一切
名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ あなたの意味を 僕らの意味を
namae wo yobu yo namae wo yobu yo a na ta no imi wo boku ra no imi wo
呼喊我的名字吧 呼喊我的名字吧 呼喊你的意義吧 呼喊我們的意義吧
名前を呼んでよ 會いに行くよ 命の意味だ 僕らの意味だ
namae wo yobu yo ai ni iku yo inochi no imi da boku ra no imi da
呼喊我的名字吧 我將前去見你啊 這是生命的意義啊 這是我們的意義啊
今さら過ぎてもう恥ずかしいけど
ima sa ra sugi te mo u hazukashi i ke do
事到如今時間已經流逝而過 雖然讓人感到無比羞恥
あの時はごめんなって思うこと
a no toki wa go men natte omou ko to
但我卻對那個時候感到抱歉
脈絡もなく伝えられる関係
myakuraku mo na ku tsutae ra re ru kankei
毫無條理但卻能傳達出去的關係
それを大切と言わずになんと言う?
so re wo taisetsu to iwazu ni na n to iu?
如果不將其稱作是重要的話那該怎麼形容?
愛しさ溢れる 時を超える
itoshi sa afure ru toki wo koe ru
超越令人憐愛之處滿溢而出的 時間
馬鹿みたいなことをもう一つ ねえ 今 楽しいな
baka mi ta i na ko to wo mo u hitotsu ne e ima tanoshi i na
又再做了十分愚蠢的事情 吶 現在 還真快樂呢
助けたい人に ずっと助けられている
tasuke ta i hito ni zutto tasuke ra re te i ru
一直以來我都被 想幫助的人給幫助
ありがとう なんて こっちの臺詞なのに
a ri ga to u na n te kocchi no serifu na no ni
「謝謝你」 之類的話 明明是我應該要說的呢
何ができるかな 今何ができるかな
nani ga de ki ru ka na ima nani ga de ki ru ka na
我能做到些什麼呢 此刻我能做到些什麼呢
考えた途端に とめどなく思い浮かぶ 顔 顔
kangae ta totan ni to me do na ku omoi ukabu kao kao
在思考的最後 沒完沒了地浮現在腦袋裡的 臉龐 臉龐
そうか これが生きること
so u ka ko re ga iki ru ko to
原來如此 這就是活著啊
名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ あなたの意味を 僕らの意味を
namae wo yobu yo namae wo yobu yo a na ta no imi wo boku ra no imi wo
呼喊我的名字吧 呼喊我的名字吧 呼喊你的意義吧 呼喊我們的意義吧
名前を呼んでよ 會いに行くよ 命の意味だ あなたが
namae wo yobu yo ai ni iku yo inochi no imi da a na ta ga
呼喊我的名字吧 我將前去見你啊 這是生命的意義啊 你啊
名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ あなたの意味を 僕らの意味を
namae wo yobu yo namae wo yobu yo a na ta no imi wo boku ra no imi wo
呼喊我的名字吧 呼喊我的名字吧 呼喊你的意義吧 呼喊我們的意義吧
名前を呼んでよ 會いに行くよ 命の意味だ 僕らの意味だ
namae wo yobu yo ai ni iku yo inochi no imi da boku ra no imi da
呼喊我的名字吧 我將前去見你啊 這是生命的意義啊 這是我們的意義啊
名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ 何度も 何度も
namae wo yobu yo namae wo yobu yo nando mo nando mo
呼喊我的名字吧 呼喊我的名字吧 不管幾次 無論幾次
名前を呼んでよ 會いに行くよ 何度だって 何度だって 何度だって
namae wo yobu yo ai ni iku yo nando datte nando datte nando datte
呼喊我的名字吧 我將前去見你啊 不管幾次 無論幾次 不顧幾次
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。