ETH官方钱包

前往
大廳
主題

PRIDE-Novelbright 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-11-11 22:41:00 | 巴幣 1114 | 人氣 732

作詞:山田海斗
作曲:竹中雄大?沖聡次郎

僕らで紡ぐプライド乗せ 屆けようどこまでも高くへ
  • 帶著我們所締造的自尊 為了將它帶往更高的極限
影を追い走った小さな背中で
未來を背負えるかな?
恥じらいもなくまっすぐなセリフくれたから
もう迷わずに進むんだ
  • 追著這小小的背脊的倒影
  • 是否能肩負未來呢?
  • 但是你對我說十分直率的話語
  • 所以我已經毫無迷茫了
ルールでは縛れぬいくつもの
決意(おもい)に躓(つまず)いてしまっても
いつだってそばにいる強さを感じるから
止まれはしない
  • 沒有被條條框框給束縛的許多事物
  • 就算這份決意在路途上受盡挫折
  • 無論何時都能感受到你在我身旁的強大
  • 無法阻止的這份決意
心千切れ辛い時も
背中を押す手が何度も繋いでくれるよ
僕らが燃やすプライドだけ
信じて突き進むさ
  • 就連將這顆內心給千刀萬剮的時候
  • 推動這道背脊的手你無數(shù)次都會緊握住我的手
  • 我們能夠燃燒的唯有這份自尊罷了
  • 只是相信前進到最深處
塞いだ弱さにも 手を伸ばしはせず
期待を背負えるかな?
見て見ぬふりした 溶けてゆく可能性を
もう噛み砕いてしまいそうで
  • 我不會將手伸向自身軟弱之處
  • 我是否能背負期待?
  • 看見了卻視而不見 將可能性給溶解殆盡
  • 感覺像是要被咬碎了
心亂す風にride on
譲れない道があるから走りつづけるよ
僕らがともに描くpride of…
痛みと手を繋いで
  • 乘上這擾亂內心的強風
  • 因為有無可退讓的道路所以我會繼續(xù)前行
  • 我們一同描繪的屬於我們的自尊
  • 疼痛與雙手接續(xù)
wow
  • wow
誰もが目指す夢の先へ
血も踴る泥だらけの體震わせ
このまま枯れるまで歌おう
一人じゃない力を
  • 朝向無論是誰劍指的夢想的前方
  • 全身沾滿滿是泥濘與血的身體正顫抖著
  • 為了不這樣腐朽高歌吧!
  • 因為這不是我一個人的力量
心千切れ辛い時も
背中を押す手が何度も繋いでくれるよ
僕らが燃やすプライドだけ
信じてただ走るんだ
光刺す頂上(ゴール)へ
  • 就連將這顆內心給千刀萬剮的時候
  • 推動這道背脊的手你無數(shù)次都會緊握住我的手
  • 我們能夠燃燒的唯有這份自尊罷了
  • 就只是相信向前奔跑邁進吧!
  • 向著陽光照耀的頂點前進
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

更多創(chuàng)作