作詞:楽園市街
作曲:楽園市街
PV:楽園市街
唄:狐子
中文翻譯:月勳
"大人になってしまったね?”
"otona ni natte shi matta ne?"
"你長大成人了呢?”
"ええ。”
"e e."
"是的。”
感情的にならないで。
kanjyou teki ni na ra na i de.
別變得意氣用事啊。
此処(ここ)は203號室(ルームナンバーシャープツーオースリー)
koko wa ru-mu nanba- sya-pu tsu- o- suri-
這裡是203號房
酷く靜かで、其(それ)以外取柄のない場所
hidoku shizuka de, sore igai torie no na i basyo
實在是過分安靜、沒有其他可取之處的地方
廉(やす)く助けて擧(あ)げる
yasuku tasuke te age ru
我來廉價地幫助你吧
此儘(このまま)、遠(yuǎn)くへ。一層(いっそう)、遠(yuǎn)くへ。
ko no mama, tooku he. issou, tooku he.
就這麼、前往遠(yuǎn)方。更加地、前往遠(yuǎn)方。
隠し通せるなら、此儘(このまま)行きましょう
kakushi toose ru na ra, ko no mama iki ma syou
要是能就這麼隱瞞下去的話、就這麼走下去吧
手を握りましょう
te wo nigiri ma syou
來牽起手吧
造花など僕等(ぼくら)に似合わない!
zouka na do boku ra ni niawana i!
人造花不適合我們!
ヴァイン通りを抜けて未(いま)だ見ぬ街へ
vain doori wo nuke te imada minu machi he
穿過葡萄藤大道 前往尚未看過的街道
ステンドグラスが覆う穹窿(アーチ)
sutendo gurasu ga oou a-chi
彩繪玻璃所籠罩起來的穹窿
備忘録(メモ)に走り書きした理不盡な日々さえ
memo ni hashiri kaki shi ta rifujin na hibi sa e
就連胡亂寫在備忘錄之中的不講理的日子
屹度(きっと)素敵ね、ペティ
kitto suteki ne, peti
也一定很棒呢、Petty
躊躇(ちゅうちょ)の色を見せた仕草(しぐさ)さえ僕は気にしない
cyuucyo no iro wo mise ta shigusa sa e boku wa ki ni shi na i
我已經(jīng)不在意看見躊躇色彩的行為舉止了
間も無く貴女(あなた)の全てを統(tǒng)(す)べて擧(あ)げましょう
ma mo naku anata no subete wo sube te age ma syou
我將會在不久後獻(xiàn)上妳的一切
何も考えなくて好(い)い。
nani mo kangae na ku te ii.
你不必再思考了。
水さえ飲めない 吐き出すサイレース
mizu sa e nome na i haki dasu saire-su
甚至無法喝水 傾吐而出的氟硝西泮
話し出せない記憶
hanashi dase na i kioku
無法說出口的記憶
寢具に殘る不埒(ふらち)なペトリコール
shingu ni nokoru furachi na petoriko-ru
留在寢具上的不講道理的潮土油
虛(うつ)ろな眼差しが胸を刺した
utsuro na manazashi ga mune wo sashi ta
空虛的眼神刺進(jìn)了胸口
貴女(あなた)が歌を謡(うた)う 日陰(ひかげ)にミモザが咲く
anata ga uta wo utau hikage ni mimoza ga saku
妳高聲歌唱 銀荊在陰涼處中盛開
貴女(あなた)が花を抱く 其(それ)だけで救われてしまう
anata ga hana wo daku sore da ke de sukuware te shi ma u
妳胸懷花朵 僅僅如此便讓我得到了救贖
「宛然(まるで)、映畫(えいが)ね?」
"ma ru de, eiga ne?"
「簡直就是、電影呢?」
教會のベルが鳴る
kyoukai no beru ga naru
教堂的鐘聲響起
連れて行って、ヘルネへと
tsure te itte, herune he to
帶我前往、赫爾那吧
ほら見て。
ho ra mite.
瞧瞧吧。
宙(ちゅう)を舞った魔法が煌(きら)めいて貴方(あなた)へ
cyuu wo matta mahou ga kirameite anata he
在空中飛舞的魔法正對著妳閃爍輝煌
爛(ただ)れるネオンライト
tadare ru neon raito
糜爛的霓虹燈
ふたりでいようね ドレスを著飾って
fu ta ri de i yo u ne doresu wo kikazatte
兩個人來待在一起吧 穿上洋裝
指切りをしよう、莉莉(Lilly)
yubi kiri wo shi yo u, riri-
來拉勾約定吧、莉莉(Lilly)
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。