作詞:松尾レミ
作曲:GLIM SPANKY
編曲:亀本寛貴?トオミヨウ
Guitar:松尾レミ?亀本寛貴
唄:松尾レミ
中文翻譯:月勳
東京は燃えてる 僕の心映し出す様に
toukyou wa moe te ru boku no kokoro utsushi dasu you ni
東京正燃燒著 宛如映照了我的內心
絶望や希望が渦巻いてる人工砂漠で
zetsubou ya kibou ga uzu maite ru jinkou sabaku de
絕望與希望在人工沙漠裡激動不已
何処へでも行けそうな 何にでもなれる街で
doko he de mo ike so u na nan ni de mo na re ru machi de
今天也在感覺能前往任何地方的 能變成任何事物的街道上
今日も探している どうやって旗を立てるのか
kyou mo sagashi te ru do u yatte hata wo tate ru no ka
四處尋找著 該怎麼做才能插上旗子呢
得意なことだって 上には上がいるよと
tokui na ko to datte ue ni wa ue ga i ru yo to
「就連是我擅長的事情也好 也有人比我更加厲害啊」
言われてるみたいだ 高層のビルが背比べ
iware te ru mi ta i da kousou no biru ga sekurabe
感覺被他人如此說著啊 高樓大廈開始比起了身高
人の海に行ったり來たりする波
hito no umi ni itta ri kita ri su ru nami
在人海中來來回回的波浪
どうしようと溺れながら悩むのは無駄だ
do u shi yo u to obore na ga ra nayamu no wa muda da
「該怎麼辦」一邊沉溺其中一邊煩惱的話可是徒勞
東京は燃えてる 僕の心映し出す様に
toukyou wa moe te ru boku no kokoro utsushi dasu you ni
東京正燃燒著 宛如映照了我的內心
絶望や希望が 渦巻いては煙立てている
zetsubou ya kibou ga uzu maite wa kemuri date te i ru
絕望與希望 激動不已之後冒著煙霧
何度も灰になって
nando mo hai ni natte
好幾次化作灰燼
何度だって命燃やしてるんだ
nando datte inochi moyashi te ru n da
好幾次都會燃燒生命啊
満員に押し込まれ 運ばれる檻の中で
manin ni ochi komare hakobare ru ori no naka de
在滿人電車裡被推擠著 在被運送的監牢之中
好きに遊べよって 広告は無慈悲に笑うの
suki ni asobe yotte koukoku wa mujihi ni warau no
「隨心所欲地玩耍吧」 廣告毫無慈悲地歡笑著
道の隅で咲いたり枯れる夢たち
michi no sumi de saita ri kare ru yume ta chi
在道路角落裡偶爾盛開偶爾枯萎的夢想們
それじゃずっと 自由なのに自由じゃないまま
so re jya zutto jiyuu na no ni jiyuu jya na i ma ma
那麼將會永遠 明明身處自由卻感覺受到拘束
東京は燃えてる 僕の心試してる様に
toukyou wa moe te ru boku no kokoro tameshi te ru you ni
東京正燃燒著 宛如正在試探著我的內心
絶望や希望が 渦巻いてる人工砂漠で
zetsubou ya kibou ga uzu maite ru jinkou sabaku de
絕望與希望在人工沙漠裡激動不已
砂が流れたって
suna ga nagare tatte
即使隨著沙子流動
消えないくらいの命燃やしていたいよ
kie na i ku ra i no inochi moyashi te i ta i yo
也想要宛如不會消失般燃燒生命啊
東京は燃えてる 街も人も塗り変える様に
toukyou wa moe te ru machi mo hito mo nuri kae ru you ni
東京正燃燒著 宛如塗改了街道與人們般
心臓が高鳴る景色だけは忘れないでいたい
shinzou ga takanaru keshiki da ke wa wasure na i de i ta i
請希望不會遺忘讓心臟高鳴的這片景色
東京は燃えてる 僕の心映し出す様に
toukyou wa moe te ru boku no kokoro utsushi dasu you ni
東京正燃燒著 宛如映照了我的內心
絶望や希望が 渦巻いては煙立てている
zetsubou ya kibou ga uzu maite wa kemuri date te i ru
絕望與希望 激動不已之後冒著煙霧
何度も灰になって 何度も夢を追って
nando mo hai ni natte nando mo yume wo otte
好幾次化作灰燼 好幾次追逐夢想
替えのない命燃やしてるんだ
kae no na i inochi moyashi te ru n da
燃燒著無可取代的生命
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。