翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
you |
君 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
美歌 | NAGI☆(伊藤賢) | 美歌 |
社團 |
專輯 |
2021-12-31 (C99) FELT - Rebirth Story 5 |
歌詞 |
遠回りした帰り道で見た 夕陽の儚さも しゃがみこんで觸った 菜の花も 全部君に伝えたいんだ |
不論是繞道回家看到的模糊夕陽 還是低下身子撫摸的這片油菜花 我全部都想分享給你 |
閃く言葉を 飲み込んだままで 見つめる ただ一つの橫顔 悲しいほど 素敵な人を知った 喜びの中で襲う 痛みに似た気持ち |
一閃而過的話語 依然嚥喉難言 只是凝視著你那獨一無二的側臉 難過的是 我知道你是一個很棒的人 在喜悅之中席捲而來 一股痛苦般的感受 |
このままの距離で それだけでいいから もう少し他の君を 見てみたいな 瞳を覗いても 心は此処にはいないね 同じような痛み持っているかのような 微笑み |
讓我們保持這樣的距離就好 再一下我就能找到另一個你 那怕凝視著你的雙眼 我的心也不在這裡 而你彷彿嶄露出跟我一樣痛苦的 笑容 |
報われないと嘆いた涙に 息苦しくなって 虛しいと閉ざした 想いも 失う勇気で 強さと 何が殘るかな 一言に全てを込めよう |
沒有回報而留下感嘆的淚水 讓人難以喘息 將情感連同虛無一同封閉 在失去勇氣 故作堅強 會剩下什麼呢? 讓我們一言以蔽之 |
透き通る 優しく 悲しい眼差しに 溢れた ただもどかしい愛しさ 獨りよがりの未來に 君を巻き込んで 閉じ込めたかったけれど その瞳には 噓つけなかった |
從清澈 溫柔 亦悲傷的神情中 流漏出的不過是令人沮喪的愛 將你捲進一個為了滿足自己的未來裡 雖然把自己的真心給封閉起來 但我無法看著你的雙眼說謊 |
真っ直ぐな聲と 真っ直ぐな心 どんなに慘めな 夜を過ごしても その幸せだけ 心から願えるのは きっとこの先にも 君以外にはいない |
率直的聲音 真誠的內心 那怕夜晚再怎麼艱苦難熬 只有那份幸福 是我發自內心的渴望 未來在我身邊的注定就只有你一人 |
手を振るよ 一度だけ 今を噛み締めながら これ以上 傷つけないように 強く吹き抜ける 風が終わりを告げた 優しく 切なく 遠ざかる後ろ姿 |
現在我忍耐著 只要揮手一次就好 為了不要受到更多的傷害 強勁的風宣告了結束 溫柔地 難過地 看著你逐漸遠去的身影 |
真っ直ぐな聲と 真っ直ぐな心 どんなに慘めな 夜を過ごしても その幸せだけ 心から願えるのは きっとこの先にも 君以外いないよ |
率直的聲音 真誠的內心 那怕夜晚再怎麼艱苦難熬 只有那份幸福 是我發自內心的渴望 未來在我身邊的注定就只有你一人 |
同じような痛み 持っているかのような 眼差し |
而你彷彿嶄露出跟我一樣痛苦的 神情 |
END |