作詞岸田
作曲岸田
希望なんてもう 久しく見ていない
絶望になれきった意思と瞳
- 希望什麼的已經(jīng)很久沒看見了
- 變化為絕望的想法與眼神
このままじゃ終われない だけど進(jìn)めない
心だけが逸って 泥濘んだ現(xiàn)実(ヤミ)に囚われ
- 雖然這樣不會(huì)結(jié)束但無法前進(jìn)
- 與這顆心相應(yīng)的是被泥濘的現(xiàn)實(shí)[黑暗]給囚禁了
今カミサマに願(yuàn)うのは打ち破る武器(すくい)をこの胸に
- 現(xiàn)在能夠打破神明的願(yuàn)望的武器就在這心中
だからその手を伸ばして 限界を穿く
セカイが輝いていく方へ 摑み取る”剣”(ミライ)
勇気とは可能性を得る覚悟のことだと教えてくれた
それだけを信じて
- 所以伸出那雙手 超越極限吧!
- 向著世界閃耀的一方 緊抓劍[未來]吧!
- 是你教會(huì)我勇氣是敢於冒險(xiǎn)的覺悟
- 我就只是相信如此
逆境に叫べ(勝ち誇れ)
僕らだけの逆襲譚(リベンジストーリー)
きっとその手で(摑み取る)
また続いていく今日を
美しい明日を
- 在逆境裡吶喊[誇耀勝利]
- 只屬於我們的逆襲傳[復(fù)仇故事]
- 一定能將那雙手給[抓住]
- 依舊繼續(xù)下去的今天也好
- 美麗的明天也好
知り得なかった 自分の心
願(yuàn)いすら忘れていたんだ
- 我所不知道的自己的本心
- 就連願(yuàn)望都早已遺忘了
まだ立ち上がれるんだ もう一人じゃないから
折れない翼で こんな私にも誓いがある
そう信じられたなら 勝利は必然この手に
- 還能再度奮起 因?yàn)槲也皇且粋€(gè)人
- 用折不斷的翅膀 對(duì)這樣的我也許下誓言
- 如果你是如此相信的話 勝利定然就在這雙手中
だからその目を開いて 現(xiàn)実穿け
セカイが答えてくれる方へ 摑み取れ”剣”(ミライ)
希望とは諦めずに立ち上がれる力だと分かったんだ
それだけを誇りに
- 所以睜開這雙眼睛 看穿現(xiàn)實(shí)吧!
- 向世界回答的人 所那起的劍[未來]
- 絲毫不放棄希望奮起的力量已經(jīng)充分了解了
- 就只是誇耀如此
それでも私はまた願(yuàn)う 自分の夢(mèng)をこの胸に
- 即使如此我依舊祈願(yuàn)著 自己的夢(mèng)想在這顆心中
だからその手を伸ばして 限界を穿く
セカイが輝いていく方へ 摑み取る”剣”(ミライ)
強(qiáng)さとは可能性を信じ前を向く事だと教えてくれた
それだけは忘れない
- 所以伸出那雙手 超越極限吧!
- 向著世界閃耀的一方 緊抓劍[未來]吧!
- 是你教會(huì)我變強(qiáng)的可能性向前邁進(jìn)的事
- 就只是無法忘懷罷了
逆境に叫べ(勝ち誇れ)
僕らだけの逆襲譚(リベンジストーリー)
きっとその手で(摑み取る)
また続いていく今日を
美しい明日を
- 在逆境裡吶喊[誇耀勝利]
- 只屬於我們的逆襲傳[復(fù)仇故事]
- 一定能將那雙手給[抓住]
- 依舊繼續(xù)下去的今天也好
- 美麗的明天也好