作詞:あいみょん
作曲:あいみょん
編曲:Sundayカミデ
Guitar:アツムワンダフル
Bass:Sundayカミデ
Piano:Sundayカミデ
Drums:小宮山純平
Organ:Sundayカミデ
Synthesizer:Sundayカミデ
唄:あいみょん
中文翻譯:月勳
嫌になったの?
iya ni natta no?
你感到厭惡了嗎?
私と過ごす日々を
watashi to sugosu hibi wo
你已經(jīng)對與我一起度過的日子
飽きてしまったの?
aki te shi matta no?
感到厭煩了嗎?
なんのアレンジも効いてない日々に
na n no arenji mo kiite na i hibi ni
在任何安排都沒有效的日子裡度過著
つまんなくて 嫌になったのかな
tsu ma n na ku te iya ni natta no ka na
你是否是因為過於無趣 而變得討厭起來了呢
今日の帰りは何時?
kyou no kaeri wa nanji?
你今天什麼時候回來?
嫌になったの?
iya ni natta no?
你感到厭惡了嗎?
私の無駄な早起きとか寢癖
watashi no muda na haya oki to ka neguse
我那沒有用處的早起和睡亂的頭髮
うざったくなったの?
u zatta ku natta no?
讓你感到麻煩了嗎?
なんのアレンジもしてない髪も
na n no arenji mo shi te na i kami mo
就連沒有任何整理的頭髮也
ダマになってて 嫌になったのかな
dama ni natte te iya ni natta no ka na
結(jié)成了塊狀 你是否變得討厭起來了呢
女の子は大変だ
onna no ko wa taihen da
女孩子還真是辛苦呢
毎日の楽しさに 自惚れすぎたね
mainichi no tanoshi sa ni unubore su gi ta ne
你在每一天的愉快中 感到太過驕傲自滿了呢
幸せの海で 浮かれすぎたよ
shiawase no umi de ukare su gi ta yo
在幸福的大海裡 感到過於喜悅了啊
宅配ボックスの5番のとこ
takuhai bokkusu no go ban no to ko
宅配箱的5號
いつもの暗証番號で
i tsu mo no ansyou bangou de
用了平時的密碼
閉じ込めてる 2人の思い出
toji kome te ru futari no omoide
關(guān)進(jìn)了 2個人的回憶
宅配ボックスが開かないのです
takuhai bokkusu ga akanai no de su
宅配箱可是打不開的呢
私が固く閉ざした
watashi ga kataku tozashi ta
因為我緊緊地關(guān)了起來
その扉 簡単には開かないのです
so no tobira kantan ni wa akanai no de su
那扇門 並沒有那麼容易打開
苦手だったの?
nigate datta no?
你不擅長應(yīng)付嗎?
私の作る朝ごはんの味も
watashi no tsukuru asa go han no aji mo
你已經(jīng)厭煩了
飽きてしまったの?
aki te shi matta no?
我所煮的早餐味道呢?
なんのアレンジも効いてないからさ
na n no arenji mo kiite na i ka ra sa
因為任何調(diào)味都沒有用呢
胃が苦しくて 嫌になったのかな
i ga kurushi ku te iya ni natta no ka na
所以你是否感到胃不舒服 而變得討厭起來了呢
今日はカレーライスだよ
kyou wa kare- raisu da yo
今天是吃咖哩飯呢
幸せの味付けを調(diào)べてみたんだけど
shiawase no aji tsuke wo shirabe te mi ta n da ke do
雖然我查過了幸福的調(diào)味
それぞれの“さじ”加減らしいからさ
so re zo re no "sa ji" kagen ra shi i ka ra sa
但似乎各自的“酌情”處理比較有用呢
宅配ボックスの2番のとこ
takuhai bokkusu no ni ban no to ko
宅配箱的2號
いつもより小さいその部屋に
i tsu mo yo ri chiisana so no heya ni
關(guān)進(jìn)了
閉じ込めてる あなたの面影
toji kome te ru a na ta no omo kage
比平常還要狹窄的那間房間裡的 你的昔日面容
宅配ボックスが開かないのです
takuhai bokkusu ga akanai no de su
宅配箱可是打不開的呢
あなたが固く閉ざした
a na ta ga kataku tozashi ta
因為你緊緊地關(guān)了起來
その心 簡単には開かないのです
so no kokoro kantan ni wa akanai no de su
那顆心 並沒有那麼容易敞開
いつの間にやら2人の合言葉も
i tsu no ma ni ya ra futari no ai kotoba mo
不知不覺中就連2個人的口令也好
合鍵も相槌もなくなったね
ai kagi mo ai zuchi mo na ku natta ne
備用鑰匙也好隨聲附和也罷都消失不見了呢
靜かになってしまったこの部屋は
shizuka ni natte shi matta ko no heya wa
在不小心變得安靜的這間房間
2人の戀を詰めていた箱になったね
futari no koi wo tsume te i ta hako ni natta ne
成為塞進(jìn)2個人戀情的箱子了呢
宅配ボックスの5番のとこ
takuhai bokkusu no go ban no to ko
宅配箱的5號
いつもの暗証番號で
i tsu mo no ansyou bangou de
用了平時的密碼
閉じ込めてる 2人の思い出
toji kome te ru futari no omoide
關(guān)進(jìn)了 2個人的回憶
宅配ボックスが開かないのです
takuhai bokkusu ga akanai no de su
宅配箱可是打不開的呢
私が固く閉ざした
watashi ga takaku tozashi ta
因為我緊緊地關(guān)了起來
その扉 簡単には開かないのです
so no tobira kantan ni wa akanai no de su
那扇門 並沒有那麼容易打開
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。