★
![](https://i.ytimg.com/vi/nGWUF5E8Po8/sddefault.jpg)
作詞:めいちゃん
作曲:めいちゃん
編曲:清水"カルロス"宥人
Bass:小林修己
Piano:森谷優(yōu)里
PV:よる?まきのせな
唄:めいちゃん
中文翻譯:月勳
朝目覚めて気が付いた
asa mezame te ki ga tsuita
早上醒來時我便注意到了
貴方の返事がまだな事
anata no henji ga ma da na koto
我還沒有收到你的回覆
愛想笑いの様にまた嗤えれば
aiso warai no you ni ma ta warae re ba
要是我能宛如諂笑一樣再次嘲笑你的話
誇れるものは特に無くて
hokore ru mo no wa toku ni naku te
我並沒有什麼特別能誇耀的事物
吐き捨てる様な生涯だ
haki sute ru you na syougai da
這就像是捨棄吐出一樣的生涯
鮮やかな夢だってまだ目に見えない
azayaka na yume datte ma da me ni mie na i
我的雙眼依舊看不見鮮豔的夢
明日を見せてよ
ashita wo mise te yo
讓我看看明天吧
後悔したってどうしようもない人生は我楽多だ
koukai shi tatte do u shi yo u mo na i jinsei wa garakuta da
即使後悔不已 讓人感到無奈的人生也是廢物啊
せめて僕が何者なのか教えて
se me te boku ga nani mono na no ka oshie te
至少告訴我 我是誰吧
待って時代に僕を乗せて
matte jidai ni boku wo nose te
等一下 將我放在時代裡吧
今日が聲が掻き立てる
kyou ga koe ga kaki tate ru
今天的聲音喧囂不已
見せかけの殘像 夢の代償
mise ka ke no zanzou yume no daisyou
虛有其表的殘像 夢想的代價
許して どうか聲枯らして
yurushi te do u ka koe karashi te
原諒我 還請讓我的聲音枯竭
唸って 存在を見出して
unatte sonzai wo miidashi te
呻吟著 選出存在
蝶に成って羽撃いて
cyou ni natte habataite
化作蝴蝶 拍打翅膀
殘るのはこの身一つしかないんだ
nokoru no wa ko no mi hitotsu shi ka na i n da
我剩下的就只有我的身軀啊
光る術を抱いて
hikaru sube wo idaite
我抱有著發(fā)光的方法
もしもあの日をもう一度
mo shi mo a no hi wo mo u ichido
要是我能再次
この手でやり直せたなら
ko no te de ya ri naose ta na ra
靠我的雙手重新來過那一天的話
貴方はどんな世界を見ていられただろう
anata wa do n na sekai wo mite i ra re ta da ro u
你會看見怎麼樣的世界呢
無理だよそんな話
muri da yo so n na hanashi
不行啊 那種話
現(xiàn)実が手招いた
genjitsu ga temaneita
現(xiàn)實正向我招著手
錆びついた思考が木霊する
sabi tsu i ta shikou ga kodama su ru
生鏽的思考迴響著
外はまだ酷い雨
soto wa ma da hidoi ame
外頭依舊下著豪雨
俯かないでよ
utsumukana i de yo
別低下頭啊
往來している妥協(xié)と欲の魔力等に焦燥している
ourai shi te i ru dakkyou to yoku no maryoku nado ni syousou shi te i ru
我因為來來往往的妥協(xié)與慾望的魔力而感到焦躁
死が近づいている事に怯えながら
shi ga chikazuite i ru koto ni obie na ga ra
並膽怯著死亡接近
今幸せに満ち溢れているこの胸も
ima shiawase ni michi afure te i ru ko no mune mo
此刻幸福滿溢而出的我的內(nèi)心
過ぎ去っていく
sugi satte i ku
都流逝而過
まだこの場所に居させて
ma da ko no basyo ni isase te
請你讓我持續(xù)待在這裡
待って時代に僕を乗せて
matte jidai ni boku wo nose te
等一下 將我放在時代裡吧
今日が聲が掻き立てる
kyou ga koe ga kaki tate ru
今天的聲音喧囂不已
見せかけの殘像 夢の代償
mise ka ke no zanzou yume no daisyou
虛有其表的殘像 夢想的代價
許して どうか聲枯らして
yurushi te do u ka koe karashi te
原諒我 還請讓我的聲音枯竭
逢って正解を自覚して
atte seikai wo jikaku shi te
相遇並自我察覺正確答案吧
分かって笑ってみせてほしい
wakatte waratte mi se te ho shi i
我希望你能明白並向我露出笑容
束の間の愛情 上の內(nèi)情
tsuka no ma no aijyou ue no naijyou
轉(zhuǎn)眼之間的愛情 外側(cè)的內(nèi)情
どうして 視界が褪せていく
do u shi te shikai ga ase te i ku
為什麼 視野慢慢褪色
成って世間を動かして
natte seken wo ugokashi te
化形 推動社會
光って光って輝いて
hikatte hikatte kagayaite
發(fā)光 發(fā)光 閃爍輝煌
穿った言葉も救い出してくれよ
ugatta kotoba mo sukui dashi te ku re yo
就連貫穿過的話語也拯救出來吧
明日があるのなら
ashita ga a ru no na ra
如果我們還有明天的話
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202391 修正多處