ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【須田景凪】語るに落ちる【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-21 18:32:03 | 巴幣 1000 | 人氣 310

作詞:須田景凪
作曲:須田景凪
唄:須田景凪

中文翻譯:月勳


これから あなたといつまで
ko re ka ra     a na ta to i tsu ma de
從今以後 還能與你面對面到

顔を合わせていられるか
kao wo awase te i ra re ru ka
什麼時候呢

ぼんやり考えて野暮だと気付く
bo n ya ri kangae te yabo da to kizuku
心不在焉地思考著 察覺到自己有些不知趣


代わりにあなたの心を少し分けてよ
kawari ni a na ta no kokoro wo sukoshi wake te yo
將你的心稍微分一點給我作為補償吧

聞こえないその言葉の奧のひとひらで良い
kikoe na i so no kotoba no oku no hi to hi ra de ii
我只要一片聽不見的那句話語的深層涵義便足矣


橫並ぶ影を見ていた
yoko narabu kage wo mite i ta
注視著並列在一起的影子

黃昏が伸し掛かる様だ
tasogare ga noshi kakaru you da
宛如黃昏壓在身子上般

目に映る全てを抱いて生きて行くんだろう
me ni utsuru subete wo daite iki te iku n da ro u
你將會承受著映照雙眼中的一切並活下去對吧


愛せなくても仕方ないから 下らない世界だから
ai se na ku te mo shikata na i ka ra     kudarana i sekai da ka ra
即使你無法愛我也無可奈何 因為這是個無趣的世界

大層な意味なんて見つけようとしなくていいから
taisou na imi na n te mitsuke yo u to shi na ku te i i ka ra
即使不打算尋找誇張的意義也無所謂啊

ただ少しだけ 我儘でいい あなたがそう思えたら
ta da sukoshi da ke     wagamama de i i     a na ta ga so u omoe ta ra
只是想要稍微 任性放縱 要是你也能如此認為的話

幸福だ 皮肉だね でも願っているよ
koufuku da     hiniku da ne     de mo negatte i ru yo
我便會感到幸福無比 真是挖苦呢 但是卻祈願著


それから あなたと多くの話をしたね
so re ka ra     a na ta to ooku no hanashi wo shi ta ne
從那之後 和你聊了很多呢

その度に弱さをまた知って優しくなる
so no tabi ni yowasa wo ma ta shitte yasashi ku na ru
便會在每一次認識了軟弱並變得溫柔


息をする 目を瞑る 嫌な夢で目が覚める
iki wo su ru     me wo tsuburu     iya na yume de me ga same ru
呼吸著 閉起雙眼 因為討厭的夢而醒了過來

一つだって覚えてはいない 曖昧な胸の痛みだけだ
hitotsu datte oboe te wa i na i     aimai na mune no itami da ke da
並不記得任何一場夢 只剩下曖昧的內心的痛苦


朝の獣が鳴いている
asa no kemono ga naite i ru
早晨的野獸吼叫著

微睡みを奪い去る様に
madoromi wo ubai saru you ni
宛如奪走了打盹般

身に余る熱に嘆いて生きて行くんだろう
mi ni amaru netsu ni nageite iki te iku n da ro u
你會在承擔不起的熱度中感嘆著並活下去對吧


愛せなくても仕方ないから 下らない世界だか
ai se na ku te mo shikata na i ka ra     kudarana i sekai da ka ra
即使你無法愛我也無可奈何 因為這是個無趣的世界

精一杯生きるのが美徳なんて甚だしいよな
seiippai iki ru no ga bitoku na n te hanahadashi i yo na
盡全力地活下去才是美德什麼的真是誇張呢

離さないでね 硝子越しでも 手を伸ばしてくれたな
hanasana i de ne     garasu goshi de mo     te wo nobashi te ku re ta na ra
別離開我 即使越過了玻璃 你也願意向我伸出手的話

その時はどんな顔で何を話そう
so no toki wa do n na kao de nani wo hanasou
你到那時候會露出怎麼樣的表情並說些什麼呢


今更 遅いかな そうだよな
ima sara     osoi ka na     so u da yo na
事到如今 是否已經為時已晚了啊 是這樣子的對吧

あなたはあなたを演じていた
a na ta wa a na ta wo enji te i ta
你演繹著你

もどかしいなんて言葉では表せない
mo do ka shi i na n te kotoba de wa arawase na i
無法用急不可待這種詞彙來呈現


深い夜 為す術も無い だから
fukai yoru     nasu sube mo nai     da ka ra
根本沒有辦法 成為深夜 所以

あなたはあなたを殺していた
a na ta wa a na ta wo koroshi te i ta
你殺死了你自己

咲く心すら隠しては生きていた
saku kokoro su ra kakushi te wa iki te i ta
甚至藏起變得熱鬧的內心並活著


愛せなくても仕方ないから 下らない世界だから
ai se na ku te mo shikata na i ka ra     kudarana i sekai da ka ra
即使你無法愛我也無可奈何 因為這是個無趣的世界

隨分と考えた いつまでも遊んでいようぜ
zuibun to kangae ta     i tsu ma de mo asonde i yo u ze
我思考了許多 無論何時我們都來玩耍吧

ただ少しだけ 我儘でいい あなたがそう思えたら
ta da sukoshi da ke     wagamama de i i     a na ta ga so u omoe ta ra
只是想要稍微 任性放縱 要是你也能如此認為的話

幸福だ 皮肉だね でも願っているよ
koufuku da     hiniku da ne     de mo negatte i ru yo
我便會感到幸福無比 真是挖苦呢 但是卻祈願著


これから あなたといつまで
ko re ka ra     a na ta to i tsu ma de
從今以後 還能與你面對面到

顔を合わせていられるか
kao wo awase te i ra re ru ka
什麼時候呢

ぼんやり考えて野暮だと気付く
bo n ya ri kangae te yabo da to kizuku
心不在焉地思考著 察覺到自己有些不知趣

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作