『即使最後一聲不響的離別』
原曲:
春野 Self Cover:
黑貓小夜曲 中文翻唱Ver:
越漸透明的夜 紛紛嚙咬下破碎
啊啊 就算在夢的世界也看不見終點
知識樹(*1)的果實 正被無聲無息的吞噬
如時間從水槽中滴落流逝
一無所知地說著大話
「這裡沒有你所想的那樣冰冷啊」
被遺忘的聲音 就 只是沉默吧
即便仍看不清前方 迷失於當下
一定也存在幸福的魔法
雨聲忽然奏響的夜 隨手將傘棄置牆邊
悲傷依舊不會停止心中盤旋漫延
穿起雨靴是不是就能走得更遠一些
故事遲早迎向完結 儘管落盡全部眼淚
不如伸手溫柔擁抱所有失落的約
夜天明之前 都待在我身邊
即使如今連雨聲也已停歇
雨聲忽然奏響的夜 隨手將傘棄置牆邊
悲傷依舊不會停止心中盤旋漫延
既然如此何不就閉上雙眼獨自入睡
故事遲早迎向完結 儘管落盡全部眼淚
不如伸手溫柔擁抱所有失落的約
在天明之前 都待在我身邊
即使最後一聲不響的離別
*1:「只是關於善惡知識樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」《創世紀 2:17》。
◆追記◆
微調一處歌詞並將波浪線刪除以求簡潔。
2023.10.9:新增黑貓小夜曲中文翻唱版本並微調兩處歌詞。
◆雜談◆
「深昏睡」的歌名是由「Deep Coma」直譯而來,這個乍聽之下帶有文學氣息濃厚的單字在醫學上其實表著「無意識且須仰賴呼吸器維生的昏睡狀態」,同時亦為腦死的判定準則之一。最初會聽到深昏睡是因為めありー的翻唱,但當時只覺得這是首歌如其名的曲子而並未多想,直到後來決定填詞時才終於意識到這層意涵。
◆友人宣◆
<發表於2019.02.23【中文填詞】深昏睡(Deep Coma)>