ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文填詞】からくりピエロ(活動小丑)

倉旂瀞 | 2022-09-11 12:30:03 | 巴幣 0 | 人氣 542

  作夢吧  作夢吧  夢想是一場童話

原曲:

40mp Self Arrange:


天空飄散細雨  仍不見你身影
列車駛離後的車站竟如此空虛
表演要開始了  卻不再期待著
布幕外只剩燈光暗下的黑色

站在一旁的人們  飄忽不定的眼神
投來的視線是嘲笑抑或是同情憐憫
如此簡單的動作  而今都變得繁瑣
僵硬著的面容  內心的惶恐  視線在突然間朦朧

啊  旋轉吧  旋轉吧  旋轉到時間盡頭
啊  舞臺啊  舞臺上的表演者
對  沒有錯  我不過是一具小小木偶
被你以絲線牽繫得不到自由


即使停下腳步  仍徬徨無助
掌心還緊握著早已消逝的溫度
世界在顛轉著  於幕間的一刻
是不是誰用魔法凍結了歡樂

那些與你的回憶  如今都已然離去
明明知道不可能卻依舊不禁妄想著
停滯的琴聲伴奏  故事畫下休止符
揮舞著的雙手  抓不住的溫柔  誰將我的視線從臺上摔落


啊  旋轉吧  旋轉吧  旋轉到時間盡頭
(啊  哭泣吧  哭泣吧  流下的淚不虛假)
啊  舞臺啊  舞臺啊  舞臺上的表演者
(啊  微笑吧  微笑吧  帶著笑容說的謊)

啊  作夢吧  作夢吧  夢想是一場童話
啊  回憶吧  回憶美的仿如畫
對  反正我  不過是你劇本中的小丑
落幕之後你不需要再記得我

啊  旋轉吧  旋轉吧  旋轉一直到盡頭
啊  舞臺啊  響起終幕的演奏
對  沒有錯  我只是你生命中的小丑
把順從你的想法當作  最幸福的詛咒


◆追記◆
將波浪線刪除以求簡潔。
◆雜談◆
「からくりピエロ」是我早期的作品之一,當時是因為聽過十二玄櫻的填詞版本而興起填詞的念頭,所以隨後下筆時便自然地想把他的「木偶」和原曲的「小丑」做揉合,而很幸運地,這兩個意象在呈現上彼此並不衝突,他們既是表演者,同時卻也是表演的一部份,它們的舞臺即是人生,反之亦然。雖然這般構想讓原先直白的情境瞬間複雜了不少,但個人覺得還算是個不錯的巧思吧。

創作回應

相關創作

更多創作