ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【鏡音レン】神様だったら。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-28 20:40:19 | 巴幣 110 | 人氣 380


作詞:Usagi 3
作曲:Usagi 3
編曲:Usagi 3
PV:喰白さん
唄:鏡音レン

中文翻譯:月勳


「僕は神様じゃなかった。」
「我並不是神明大人」


もしも君を救えたら
mo shi mo kimi wo sukue ta ra
要是我能拯救你的話

痛みを僕が受けられたら
itami wo boku ga uke ra re ta ra
要是我能承受你的疼痛的話

僕が愛を分かっていたなら
boku ga ai wo wakatte i ta na ra
要是我能認識愛的話

抱きしめられたかい。
daki shi me ra re ta ka i.
我是否就能緊緊抱住你呢。


僕が弱くなかったなら
boku ga yowaku na katta na ra
如果我不軟弱的話

痛みを分かっていられたら
itami wo wakatte i ra re ta ra
要是我能認識疼痛的話

僕が神様だったら
boku ga kami sama datta ra
要是我是神明大人的話

君は愛してくれたかい
kimi wa ai shi te ku re ta ka i
你是否就會願意愛我呢


君が全部だったんだ
kimi ga zenbu datta n da
你是我的全部啊

生きる意味も、これからだって。
iki ru imi mo, ko re ka ra datte.
活著的意義也好、從今以後也是如此。

今も頭の奧で君がいる今日を
ima mo atama no oku de kimi ga i ru kyou wo
現在也在腦海裡重複著

繰り返している。
kuri kaeshi te i ru.
你所在的今天。


君を幸せにしたかったんだ。
kimi wo shiawase ni shi ta katta n da.
我想讓你感到幸福啊。

それが生きている理由だったんだ。
so re ga iki te i ru riyuu datta n da.
那便是我活著的理由。

笑う顔も、憂う顔も
warau kao mo, ureu kao mo
笑容也好、憂愁的表情也好

それも全部全部僕の物だ。
so re mo zenbu zenbu boku no mono da.
就連那些全部全部都是我的所有物啊。


幸せにしたかったんだ。
shiawase ni shi ta katta n da.
我想讓你感到幸福啊。

それ以外は何も要らなかった。
so re igai wa nani mo iranakatta.
這樣我便不再需要其他事物。

結局今更何を言ったって
kekkyoku ima sara nani wo ittatte
結果事到如今無論說些什麼

君を救えなかった僕だよ。
kimi wo sukue na katta boku da yo.
我也依舊無法拯救你啊。


君を守りたかったんだ。
kimi wo mamori ta katta n da.
我想守護你啊。

腐った言葉で伝えたかった。
kusatta kotoba de tsutae ta katta.
想要靠腐敗的話語傳達給你。

僕が歌った詩で
boku ga utatta uta de
我只是享用我所歌唱的詩歌

君をただ救いたかった。
kimi wo ta da sukui ta katta.
拯救你而已啊。


君が全部だったんだ
kimi ga zenbu datta n da.
你是我的全部啊

噓も、表情も、言葉も愛していた。
uso mo, hyoujyou mo, kotoba mo ai shi te i ta.
謊言也好、表情也好、就連你說的話都深愛不已

守り方も、愛し方さえも、
mamori kata mo, ai shi kata sa e mo,
我甚至連守護方式也好、愛你的方式也好、

解けないままで。
hodoke na i ma ma de.
我都依舊一竅不通。


君を幸せにしたかったんだ。
kimi wo shiawase ni shi katta n da.
我想讓你感到幸福啊。

それが生きている理由だったんだ。
so re ga iki te i ru riyuu datta n da.
那便是我活著的理由。

笑う顔も、憂う顔も
warau kao mo, ureu kao mo,
笑容也好、憂愁的表情也好

それも全部全部僕の物だ。
so re mo zenbu zenbu boku no mono da.
就連那些全部全部都是我的所有物啊。


幸せにしたかったんだ。
shiawase ni shi ta katta n da.
我想讓你感到幸福啊。

それ以外は何も要らなかった。
so re igai wa nani mo iranakatta.
這樣我便不再需要其他事物。

結局今更何を言ったって
kekkyoku ima sara nani wo ittatte
結果事到如今無論說些什麼

君を救えなかった僕だよ。
kimi wo sukue na katta boku da yo.
我也依舊無法拯救你啊。


君を愛することができたなら。
要是我能深愛你的話。

君を幸せにできたなら。
要是我能讓你幸福的話。

なんでも無いことだって。
即使一無所有。

それを幸せと呼べただろう。
也能將那稱之為幸福吧。

他でもない貴女を。
我只是想深愛著。

愛していたかった。
並非其他人的妳。


神様にはなれなかった
kami sama ni wa na re na katta
我無法成為神明大人

結局ただの人間だ 嗚呼
kekkyoku ta da no ningen da     aa
結果還是個普通的人類 啊啊

君一人愛せない、
kimi hitori ai se na i,
我無法愛上你一人、

何もないような僕だ。
nani mo na i yo u na boku da.
宛如一無所有的我。


君の幸せが僕の幸せだった
kimi no shiawase ga boku no shiawase datta
你的幸福是我的幸福

生きている全てが君だけだった
iki te i ru subete ga kimi da ke datta
只有你是我活著的一切

だからせめて、
da ka ra se me te,
所以請你至少、

幸せであれ。
shiawase de a re.
感到幸福。


君を幸せにしたかったんだ。
kimi wo shiawase ni shi katta n da.
我想讓你感到幸福啊。

それが生きている理由だったんだ
so re ga iki te i ru riyuu datta n da.
那便是我活著的理由。

笑う顔も、憂う顔も
warau kao mo, ureu kamo mo
笑容也好、憂愁的表情也好

それも全部全部僕の物だ。
so re mo zenbu zenbu boku no mono da.
就連那些全部全部都是我的所有物啊。


幸せにしたかったんだ。
shiawase ni shi ta katta n da.
我想讓你感到幸福啊。

それ以外は何も要らなかった。
so re igai wa nani mo iranakatta.
這樣我便不再需要其他事物。

結局今更何を言ったって
kekkyoku ima sara nani wo ittatte
結果事到如今無論說些什麼

君を救えなかった僕だよ。
kimi wo sukue na katta boku da yo.
我也依舊無法拯救你啊。


さよならどうか幸せで。
sa yo na ra do u ka shiawase de.
再見了 還請你感到幸福。

僕だけが愛した貴女へ。
boku da ke ga ai shi ta anata he.
獻給只有我愛過的妳。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作