世界のつづき
世界的續章
どうして あの日遊んだ海のにおいは
どうして すぎる季節に消えてしまうの
為什麼 那日嬉戲的海水氣味
為什麼 會隨著季節的更迭而淡去呢
またおんなじ歌を歌うたび
あなたを誘うでしょう
每每唱起同一首歌曲
總會邀請你一同參與
信じられる? 信じられる?
あの星あかりを 海の広さを
信じられる? 信じられるかい?
朝を待つ この羽に吹く
追い風の いざなう空を
你能相信嗎? 你能相信嗎?
相信那熠熠星光 和海洋的廣闊
你能相信嗎? 你能相信了嗎?
相信等到早晨 引領這對羽翼
乘風飄揚的天空
どうして かわることなく見えた笑顔は
どうして よせる波に隠れてしまうの
為什麼 一如往常望見的笑容
為什麼 會被拍岸的波浪藏起來呢
またおんなじ歌を歌うたび
あなたを想うでしょう
每每唱起同一首歌曲
就會思念起你
信じてみる 信じてみる
この路の果てで 手を振る君を
我會試著相信 我會試著相信
相信在這條路的盡頭 對我揮著手的你
信じてみる 信じてみるんだ
この歌は 私の歌と
やがて會う 君の呼ぶ聲と
我會試著相信 我會試著相信的
相信這首歌 是以我的歌曲
與不久後相遇的你那呼喊聲 一同構築
信じてみる 信じられる
あの星あかりを 海の広さを
信じてみる 信じられる
夢のつづきで また會いましょう
暁の輝く今日に
我會試著相信 我能夠相信
相信那熠熠星光 和海洋的廣闊
我會試著相信 我能夠相信
於這黎明閃耀的今日 我們一同在美夢的續章
再次相會吧
信じられる? 信じられる?
あの星あかりを 海の広さを
信じられる 信じられる
夢のつづきで 共に生きよう
暁の輝く今日に
你能相信嗎? 你能相信嗎?
相信那熠熠星光 和海洋的廣闊?
我能夠相信 我能夠相信
於這黎明閃耀的今日 我們一起在美夢的續章
生活下去吧
||作詞:折坂悠太
||作曲:折坂悠太
==============================
這是來翻譯的是世界のつづき,也是電影裡我數一數二喜歡的曲子。看著當下的劇情配上這首音樂,真的讓我淚水不斷在眼眶打轉。這首曲子從詢問"你能相信嗎?","到我會試著相信"、"我能夠相信",一步一步展現主角從不願相信走向試著相信的過程,令人印象深刻。給我的感覺是在悲傷中透出淡淡希望的歌曲。
獻給大家這首很適合在晚上靜靜聆聽的歌曲。