ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ONE PIECE FILM RED】世界のつづき【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-10 00:38:55 | 巴幣 6854 | 人氣 20089

作詞:折坂悠太
作曲:折坂悠太
編曲:川口大輔
Piano:川口大輔
PV:sto1e?HIDEKI INABA
唄:Ado

中文翻譯:月勳


どうして あの日遊んだ海のにおいは
do u shi te     a no hi asonda umi no ni o i wa
為什麼 那一天我們嬉鬧過的大海的味道

どうして すぎる季節に消えてしまうの
do u shi te     su gi ru kisetsu ni kie te shi ma u no
為什麼 會在流逝而過的季節裡消失呢


またおんなじ歌を歌うたび
ma ta o n na ji uta wo utau ta bi
每當我歌唱出相同的歌時

あなたを誘うでしょう
a na ta wo sasou de syou
便會邀請你對吧


信じられる? 信じられる?
shinji ra re ru?     shinji ra re ru?
你能相信嗎? 你能相信嗎?

あの星あかりを 海の広さを
a no hoshi a ka ri wo     umi no hirosa wo
那道星光 大海的寬廣


信じられる? 信じられるかい?
shinji ra re ru?     shinji ra re ru ka i?
你能相信嗎? 你是否能相信呢?

朝を待つ この羽に吹く
asa wo matsu     ko no hane ni fuku
等待著早晨 吹拂在這面羽翼上的

追い風の いざなう空を
oi kaze no     i za na u sora wo
順風的 邀約的天空


どうして かわることなく見えた笑顔は
do u shi te     ka wa ru ko to na ku mie ta egao wa
為什麼 我所一成不變地看見的笑容

どうして よせる波に隠れてしまうの
do u shi te     yo se ru nami ni kakure te shi ma u no
為什麼 會藏在拍打過來的波浪裡呢


またおんなじ歌を歌うたび
ma ta o n na ji uta wo utau ta bi
每當我歌唱出相同的歌時

あなたを想うでしょう
a na ta wo omou de syou
便會想起你對吧


信じてみる 信じてみる
shinji te mi ru     shinji te mi ru
我試著相信 試著相信

この路の果てで 手を振る君を
ko no michi no hate de     te wo furu kimi wo
在這條路的盡頭 揮手的你


信じてみる 信じてみるんだ
shinji te mi ru     shinji te mi ru n da
我試著相信 試著相信啊

この歌は 私の歌と
ko no uta wa     watashi no uta to
這首歌 是我的歌

やがて會う 君の呼ぶ聲と
ya ga te au     kimi no yobu koe to
終將 與你的呼喊聲見面


信じられる? 信じられる?
shinji ra re ru?     shinji ra re ru?
你能相信嗎? 你能相信嗎?

あの星あかりを 海の広さを
a no hoshi a ka ri wo     umi no hirosa wo
我試著相信 能夠相信

信じてみる 信じられる
shinji te mi ru     shinji ra re ru
那道星光 大海的寬廣

夢のつづきで また會いましょう
yume no tsu zu ki de     ma ta ai ma syou
我們還會在夢境的後續裡 相見對吧

暁の輝く今日に
akatsuki no kagayaku kyou ni
在朝陽閃閃發光的今天裡

信じられる? 信じられる?
shinji ra re ru?     shinji ra re ru?
你能相信嗎? 你能相信嗎?

あの星あかりを 海の広さを
a no hoshi a ka ri wo     umi no hirosa wo
那道星光 大海的寬廣

信じられる 信じられる
shinji ra re ru     shinji ra re ru
我能深信 能深信

夢のつづきで 共に生きよう
yume no tsu zu ki de     tomo ni iki yo u
我們將會在夢境的後續裡 共同生活著

暁の輝く今日に
akatsuki no kagayaku kyou ni
在朝陽閃閃發光的今天裡

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202395 修正多處
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作