★
作詞:すりぃ
作曲:すりぃ
編曲:すりぃ
PV:ねこぜもん
唄:缶缶?超學生
中文翻譯:月勳
健全な人生を萬全な計畫を
kenzen na jinsei wo banzen na keikaku wo
強求著健全的人生、萬全的計畫
安全な生活をねだるあの馬鹿
anzen na seikatsu wo ne da ru a no baka
與安全生活的那位笨蛋
情報と踴って冗談わかんなくて
jyouhou to odotte jyoudan wa ka n na ku te
與情報起舞著 不明白玩笑話
狀態は戦場の脳なしカカシみたいだね
jyoutai wa senjyou no nou na shi ka ka shi mi ta i da ne
你的狀態就像戰場上沒有腦袋的稻草人呢
愛情が足んないや友情わかんないや
aijyou ga tanna i ya yuujyou wa ka n na i ya
愛情不足夠啊 我不明白友情啊
同情がもうないや心なき者
doujyou ga mo u na i ya kokoro na ki mono
我已經沒有同情心了啊 無心者
鉄製の人間が再生を望んで
tessei no nigen ga saisei wo nozonde
鐵製的人類盼望著死而復生
完成しないなんてガラクタのロボね
kansei shi na i na n te ga ra ku ta no robo ne
不會完成什麼的 真是沒有用的機器人呢
欲しがるばかりねリッチ
hoshi ga ru ba ka ri ne ricchi
我總是渴望著富裕呢
お前は動かぬウォッチ
omae wa ugokanu uocchi
你是不會動的懷表
抜け穴探しグリッチ
nuke ana zakashi guricchi
尋找逃避手段的小故障
oh check check one two
笑顔があるだけリッチ
egao ga a ru da ke ricchi
只有笑容的富人
都會の人混みウォッチ
tokai no hito gomi uocchi
混入都市人群裡的懷錶
社會の障害グリッチ
syakai no syougai guricchi
是社會缺陷的小故障
毒毒しい
dokudokushi i
兇殘惡毒
あぁドロシードロシー喉鳴らし
aa doroshi- doroshi- nodo narashi
啊啊 桃樂絲 桃樂絲 發出聲音吧
淺ましいカカシの戯言ね
asamashi i ka ka shi no zare goto ne
這是悲慘稻草人的蠢話呢
あぁドロシードロシー血を枯らし
aa doroshi- doroshi- chi wo karashi
啊啊 桃樂絲 桃樂絲 讓血枯竭吧
素晴らしい魂を奪い取れ
subarashi i tamashii wo ubai tore
奪回美妙的靈魂吧
食らえばカニバル
kurae ba kanibaru
要是啃食掉的話便是嘉年華
ドロドロシー
doro doroshi-
桃樂 桃樂絲
-
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023918 修正多處