ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】今に見てろよ!/めいちゃん【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2022-08-04 22:08:46 | 巴幣 0 | 人氣 461

今に見てろよ!


Lyrics:めいちゃん 田中秀典
Music:めいちゃん PRIMAGIC
Produce/Arrange:PRIMAGIC

Special Thanks(Chorus)


本家様/





中文/平假/羅馬/都出自本人



乾(かわ)いた瞳(ひとみ)を擦(こす)った
kawa i ta hitomi wo kosu t ta
擦亮乾澀的眼睛

(まばゆ)い時(とき)の流(なが)れに沿(そ)って 今(いま)
mabayu i toki no naga re ni so t te   ima
沿著炫目的時間流向 此刻

(わす)れてた古傷(ふるきず) 沁(し)みるんだ
wasu re te ta furukizu   shi mi ru n da
已經忘卻的舊傷 隱隱發疼

消毒液(しょうどくえき) 爆買(ばくか)いだろ
shou doku eki   baku ka i da ro
就要來爆買消毒水吧


ヤッパッパって掌(てのひら)を裏返(うらがえ)
ya p pa p pa t te tenohira wo ura gae su
說著不妙不妙的一轉態度

あの頃(ころ)は我武者羅(がむしゃら)だった
a no koro wa ga mu sha ra da t ta
那時候可是多麼的不顧一切拚命

ぶら下(さ)がって強(つよ)がったダサい自分(じぶん)
bu ra sa ga t te tsuyo ga t ta dasa i jibun mo
近在眼前曾是多麼強大又俗氣的自己

なんか誇(ほこ)らしく感(かん)じた
na n ka hoko ra shi ku kan ji ta
也感覺到了自傲


もっと君(きみ)を教(おし)えて
mo t to kimi wo oshi e te
告訴我更多的你吧

(み)えた色(いろ) 未來(みらい) 感(かん)じたすべてを
mi e ta iro   mirai   kan ji ta su be te wo
所看見的顏色 未來 感受到的全部

きっとそれは大(おお)きくて 涙(なみだ)が出(で)そうな溫度(おんど)
ki t to so re wa oo ki ku te   namida ga de so u na ondo da
那肯定會是非常壯烈 連眼淚都快流下的溫度


(く)り返(かえ)してく今日(きょう)を矛盾(むじゅん)に塗(まみ)れて進(すす)
ku ri kae shi te ku kyou wo mujun ni mami re te susu mu
不斷重複循環的今天就以滿滿矛盾來前行

もうウンザリだ!
mo u unzari da
已經受夠了!

(ほだ)された間隔(かんかく)は 癒(い)えない儘(まま)にしてしまわないで
hoda sa re ta kankaku wa   i e na i mama ni shi te shi ma wa na i de
不要讓被拘束住的間隔 就如此不會癒合的下去

(にぎ)った掌(てのひら)に幸(さち)あれ
nigi t ta tenohira ni sachi a re
願緊握著的雙手能夠幸福

(そば)にいてくれて ありがとう
soba ni i te ku re te   a ri ga to u
真的很謝謝 能待在我身邊


あともうちょっと君(きみ)と居(い)させて
a to mo u cho t to kimi to i sa se te
再一下就好讓我再待在你身邊

20時(はちじ)には帰(かえ)る 電車(でんしゃ)は余裕(よゆう)です
hachi ji ni wa kae ru   densha wa yoyuu de su
到晚上八點就會回去 不用擔心電車的問題

ちょっとした不祥事(ふしょうじ)には
cho t to shi ta fushouji ni wa
對有那麼回事的醜聞

何気(なにげ)ない顔(かお)でミュートして
nani ge na i kao de myu-to shi te
就以若無其事的表情來靜音


またねって言葉(ことば)も言(い)えないまま姿(すがた)を消(け)して
ma ta ne t te kotoba mo i e na i ma ma sugata wo ke shi te
連「下次見」都還沒說就消失蹤影

どこ行(い)った!?
do ko i t ta
是去哪了!?

身勝手(みがって)に背負(せお)い込(こ)んで思(おも)い出(だ)すよ
migatte ni seo i ko n de omo i da su yo
會擅自背負起回想起來啊

(か)けられなかった迷惑(めいわく)
ka ke ra re na ka t ta meiwaku
那沒有添上的麻煩


(か)れ切(き)ったこの街(まち)に愛(あい)を燈(とも)そう
ka re ki t ta ko no machi ni ai wo tomo so u
在枯竭的這城市點亮愛吧

(う)まれ死(し)んでは繰(く)り返(かえ)すんだ
u ma re shi n de wa ku ri kae su n da
從出生到死亡只不過是輪迴罷了

見上(みあ)げた空(そら)が退紅色(あらそめいろ)に染(そ)まって
mia ge ta sora ga ara some iro ni so ma t te
一抬頭天空天空已染成退紅色

(め)を腫(は)らせようが
me wo ha ra se yo u ga
讓眼睛紅腫起吧


(か)れ切(き)ったこの街(まち)に愛(あい)を燈(とも)そう
ka re ki t ta ko no machi ni ai wo tomo so u
在枯竭的這城市點亮愛吧

(う)まれ死(し)んでは繰(く)り返(かえ)すんだ
u ma re shi n de wa ku ri kae su n da
從出生到死亡只不過是輪迴罷了

(つな)いだ両手(りょうて)を離(はな)さない様(よう)
tsuna i da ryoute wo hana sa na i you ni
讓牽起的兩雙手不會分開般

(い)きて行(い)くんだ ここから
i ki te i ku n da   ko ko ka ra
這樣活下去 從今以後


(わす)れた溫(ぬく)もりを追(お)いかけて
wasu re ta nuku mo ri wo o i ka ke te
追尋著已然忘卻的溫度

(まよ)い込(こ)んだ この泣(な)きそうな末路(まつろ)
mayo i ko n da   ko no na ki so u na matsuro
迷失徬徨 在這快要哭出來的窮途末路

(さ)えない嗅覚(きゅうかく)で乞(こ)
sa e na i kyuukaku de ko u
以遲鈍嗅覺乞求

「僕達(ぼくたち)ならまだまだやれるのだ」
" boku tachi na ra ma da ma da ya re ru n da "
「我們可還沒有結束還可以繼續」


(き)えてゆく今日(きょう)を踏(ふ)みしめながら進(すす)
ki e te yu ku kyou wo fu mi shi me na ga ra susu mu
邊踩著消失而去的今天而前進

もうウンザリだ!
mo u unzari da
已經受夠了!

(きず)つけた感覚(かんかく)は 癒(い)えない儘(まま)にしてしまわないで
kizu tsu ke ta kankaku wa   i e na i mama ni shi te shi ma wa na i de
不要讓被傷害的感覺 就如此不會癒合的下去

(にぎ)った掌(てのひら)に幸(さち)あれ
nigi t ta tenohira ni sachi a re
願緊握著的雙手能夠幸福

笑(わら)いかけてくれて ありがとう
wara i ka ke te ku re te   a ri ga to u
真的很謝謝 能夠對我露出笑容





退紅色:#d69090/R:214 G:144 B:144/C:0 M:30 Y:20 K:10
雖然字典是寫念たいこうしょく,也有あらそめいろ的唸法

8/3發售的專輯『Humor』收錄曲
看到那個和聲陣容就受不了了




不專業翻譯(′?ω?`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作