作詞:めいちゃん?田中秀典
作曲:めいちゃん?PRIMAGIC
編曲:PRIMAGIC
Guitar:三井律郎
Bass:高間有一
Drums:比田井修
Violin:吉田宇宙
Viola:吉田宇宙
Cello:林田順平
唄:めいちゃん
中文翻譯:月勳
乾いた瞳を擦った
kawaita hitomi wo kosutta
搓揉著乾燥的雙眼
眩い時の流れに沿って 今
mabayui toki no nagare ni sotte ima
此刻 順著耀眼時間的推移
忘れてた古傷 沁みるんだ
wasure te ta furu kizu shimi ru n da
遺忘的舊傷 銘刻於心
消毒液 爆買いだろ
syoudoku eki baku kai da ro
爆買 消毒劑
ヤッパッパって掌を裏返す
yappappatte tenohira wo ura gaesu
Ya Pa Pa地翻轉(zhuǎn)手掌
あの頃は我武者羅だった
a no koro wa gamusyara datta
那個時候真是不顧一切呢
ぶら下がって強がったダサい自分も
bu ra sagatte tsuyogatta dasai jibun mo
甚至認為垂著肩膀並逞強的土氣的自己
なんか誇らしく感じた
na n ka hokorashi ku kanji ta
讓人感到驕傲
もっと君を教えて
motto kimi wo oshie te
告訴你更多
見えた色 未來 感じたすべてを
mie ta iro mirai kanji ta su be te wo
看見的色彩 未來 感受到的一切吧
きっとそれは大きくて 涙が出そうな溫度だ
kitto so re wa ooki ku te namida ga desou na ondo da
那一定是過於巨大 淚水將會流出的溫度
繰り返してく今日を矛盾に塗れて進む
kuri kaeshi te ku kyou wo mujyun ni mamire te susumu
將不斷重複的今天塗滿矛盾並向前進
もうウンザリだ!
mo u unzari da!
已經(jīng)讓人感到煩躁不已!
絆された間隔は 癒えない儘にしてしまわないで
hodasare ta kankaku wa ie na i mama ni shi te shi ma wa na i de
請別把被糾纏住的間隔 就這麼當作無法治癒
握った掌に幸あれ
nigitta tenohira ni sachi a re
握在手中的幸福
傍にいてくれて ありがとう
soba ni i te ku re te a ri ga to u
謝謝你 待在我的身旁
あともうちょっと君と居させて
a to mo u cyotto kimi to isase te
再稍微讓我跟你待在一起
20時には帰る 電車は余裕です
nijyuu ji ni wa kaeru densya wa yoyuu de su
20點回去的 電車讓我感到從容不迫
ちょっとした不祥事には
cyotto shi ta fusyou ji ni wa
對著微不足道的不幸事件
何気ない顔でミュートして
nanige na i kao de myu-to shi te
露出無所謂的表情並靜音吧
またねって言葉も言えないまま姿を消して
ma ta nette kotoba mo ie na i ma ma sugata wo keshi te
就連「下次見」這句話都說不出口並抹去了姿態(tài)
どこ行った?。?
do ko itta!?
去哪裡了?。?/div>
身勝手に背負い込んで思い出すよ
migatte ni seoi konde omoi dasu yo
自私地承擔責任並回想起吧
掛けられなかった迷惑
kake ra re na katta meiwaku
並沒有被造成的麻煩
枯れ切ったこの街に愛を燈そう
kare kitta ko no machi ni ai wo tomosou
在徹底枯竭的這條街上點亮起愛吧
生まれ死んでは繰り返すんだ
umare shinde wa kuri kaesu n da
誕生之後死去 不斷重複著
見上げた空が退紅色に染まって
miage ta sora ga taikou syoku ni somatte
仰望的天空染上桃紅色
目を腫らせようが
me wo harase yo u ga
讓雙眼紅腫吧
枯れ切ったこの街に愛を燈そう
kare kitta ko no machi ni ai wo tomosou
在徹底枯竭的這條街上點亮起愛吧
生まれ死んでは繰り返すんだ
umare shinde wa kuri kaesu n da
誕生之後死去 不斷重複著
繋いだ両手を離さない様に
tsunaida ryoute wo hanasana i you ni
為了不放開牽起的雙手
生きて行くんだ ここから
iki te iku n da ko ko ka ra
而在此時 活下去
忘れた溫もりを追いかけて
wasure ta nukumori wo oi ka ke te
追趕著遺忘的溫暖
迷い込んだ この泣きそうな末路
mayoi konda ko no naki so u na matsuro
迷惘進 這快要哭泣的下場
冴えない嗅覚で乞う
sae na i kyuukaku de kou
靠著不靈敏的嗅覺乞求
「僕達ならまだまだやれるのだ」
"boku tachi na ra ma da ma da ya re ru no da"
「我們的話還能做啊」
消えてゆく今日を踏みしめながら進む
kie te yu ku kyou wo fumi shi me na ga ra susumu
一邊踐踏逐漸消失的今天並前進
もうウンザリだ!
mo u unzari da!
已經(jīng)讓人感到煩躁不已!
傷つけた感覚は 癒えない儘にしてしまわないで
kizu tsu ke ta kankaku wa ie na i mama ni shi te shi ma wa na i de
請別把受傷的感覺 就這麼當作無法治癒
握った掌に幸あれ
nigitta tenohira ni sachi a re
握在手中的幸福
笑いかけてくれて ありがとう
warai ka ke te ku re te a ri ga to u
謝謝你 朝我歡笑
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。