ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【VY1 Lite】LOVE GURU【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-04 19:24:16 | 巴幣 0 | 人氣 188


作詞:Stiff Upper Rip
作曲:Stiff Upper Rip
唄:VY1 Lite

中文翻譯:月勳


彼はいつかのLOVE GURU 愛しいdestiny
kare wa i tsu ka no LOVE GURU     itoshi i DESTINY
他是某一天的LOVE GURU 令人憐愛的destiny

今日も一隅(いちぐう)を照らす 暗い車の中で
kyou mo ichi guu wo terasu     kurai kuruma no naka de
今天也在漆黑的車子裡 照亮一角

あの頃は若かったね 過去も理想も燃やしつくした
a no koro wa wakakatta ne     kako mo risou mo moyashi tsu ku shi ta
那個時候珍年輕呢 將過去與理想燃燒殆盡

満たされない想いに 時間を溶かして
mitasare na i omoi ni     jikan wo tokashi te
在不被滿足的思念中 融化時間


ねえ、good bye ほらね、またログだけを殘したまま
ne e, GOOD BYE      ho ra ne, ma ta rogu da ke wo nokoshi ta ma ma
吶、good bye 你瞧、再次只留下了紀錄

See you again ほらね、また君が笑ってくれてる
SEE YOU AGAIN     ho ra ne, ma ta kimi ga waratte ku re te ru
See you again 你瞧、你再次對著我露出了笑容

Say,good bye ほらね、また星座が照らしてくれてる
SAY, GOOD BYE     ho ra ne, ma ta seiza ga terashi te ku re te ru
Say,good bye 你瞧、星座願意再次照亮我

See you again いつも、あなたと共に
SEE YOU AGAIN     i tsu mo, a na ta to tomo ni
See you again 總是、與你一起


回る世界を 君に捧げよう あの日の焦燥 光を差すように
mawaru sekai wo     kimi ni sasage yo u     a no hi no syousou     hikari wo sasu yo u ni
將轉動的世界 獻給你吧 那一天的焦躁 為了讓光芒灑落

今宵の高揚 君に捧げよう まだ見ぬ栄光 共に行くのさ
koyoi no kouyou     kimi ni sasage yo u     ma da minu eikou     tomo ni iku no sa
今晚的高漲 獻給你吧 尚未見識過的榮光 共同前進吧

oh, baby girl


ねえ、good bye ほらね、また視線を殘したまま
ne e, GOOD BYE     ho ra ne, ma ta shisen wo nokoshi ta ma ma
吶、good bye 你瞧、再次留下了視線

See you again ほらね、また君が會いに來てくれる
SEE YOU AGAIN     ho ra ne, ma ta kimi ga ai ni kite ku re ru
See you again 你瞧、你願意再次來與我相見

Say,good bye ほらね、まだ星座が照らしてくれてる
SAY, GOOD BYE     ho ra ne, ma da seiza ga terashi te ku re te ru
Say,good bye 你瞧、星座仍然照亮著我

See you again いつも、想っているから
SEE YOU AGAIN     i tsu mo, omotte i ru ka ra
See you again 我總是、思念著你


この運命も 流れに任せ あの日の衝動 全て飲み干して
ko no unmei mo     nagare ni makase     a no hi no syoudou     subete nomi hoshi te
就連這份命運也 隨波逐流 將那一天的衝動 全數飲盡

幸せな日を ここで弔う くだらない日を 共に寄り添って
shiawase na hi wo     ko ko de tomurau     ku da ra na i hi wo     tomo ni yori sotte
在這裡弔慰 幸福的日子 共同依偎著 無趣的日子

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作