ETH官方钱包

前往
大廳
主題

貓失格-ReoNa 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-07-28 15:18:09 | 巴幣 2226 | 人氣 1142

貓失格-ReoNa
作詞:傘村トータ(LIVE LAB.)
作曲:傘村トータ(LIVE LAB.)
気ままに生きることが出來ませんでした
うまく甘えることが出來ませんでした
素早く逃げることが出來ませんでした
觸らせないことが出來ませんでした
  • 不能隨心所欲地活下去
  • 不能隨心的撒嬌任性下去
  • 不能馬上就逃避現(xiàn)實(shí)下去
  • 不能被人觸動(dòng)內(nèi)心下去
上手に媚びることが出來ませんでした
軽くかわすことが出來ませんでした
高く高く跳ぶことが出來ませんでした
しっかり落ちることが出來ませんでした
  • 不擅長諂媚他人活下去
  • 不能輕易地迴避事情下去
  • 沒辦法輕鬆地跳上去
  • 沒辦法穩(wěn)穩(wěn)地降落
綺麗に生きることが出來ませんでした
ぐっすり眠ることが出來ませんでした
隠れて過ごすことが出來ませんでした
恥の多い生涯を送って來ました
  • 沒辦法完美的活下去
  • 沒辦法安穩(wěn)的睡眠
  • 沒辦法躲起來活下去
  • 帶來的是許多羞恥的人生
近付かれると固まるばかりでしたが
怯えてしまう瞬間ばかりでしたが
目と目合わせることが苦手でしたが
人という存在はきっと好きでした
  • 雖然總是有人接近就躲起來
  • 雖然總是有害怕的瞬間
  • 對四目相接感到不擅長
  • 名為人類的存在一定感到喜歡
踏まれ 蹴られて
でも嫌えない 貓失格さ
貓?zhí)い螭袱悚盲俊∝執(zhí)い螭袱悚盲?/div>
僕踏んづけられて笑っちゃった
  • 被踐踏 被踢
  • 但是還是不能討厭 貓失格了
  • 即使被踐踏了還是笑了出來
両手で摑むことが出來ませんでした
溫めてあげることが出來ませんでした
そばで寢転ぶことが出來ませんでした
恥の多い生涯を嗤っていました
  • 盡是兩手不能抓住的事物
  • 盡是無法溫暖的事物
  • 在身旁依舊輾轉(zhuǎn)難眠
  • 被許多恥辱的人生所朝笑
かすり傷つけることが出來ませんでした
さっと追い払うことが出來ませんでした
泣かずに伝えることが出來ませんでした
恥の多い生涯だ そうだろう?
  • 就連擦傷都不允許
  • 一定不會(huì)被趕走的
  • 能夠毫不哭泣的傳達(dá)
  • 滿是羞恥的人生 對吧?
綺麗に生きることが出來ませんでした
ぐっすり眠ることが出來ませんでした
隠れて過ごすことが出來ませんでした
恥の多い生涯を送って來ました
  • 沒辦法完美的活下去
  • 沒辦法安穩(wěn)的睡眠
  • 沒辦法躲起來活下去
  • 帶來的是許多羞恥的人生


送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

雞塊
路過想問一下「觸らせないことが出來ませんでした」是不是應(yīng)該是指沒辦法不被別人擾動(dòng)內(nèi)心
2022-08-17 01:16:16
TYPE
是喔~我大致上想表達(dá)是這個(gè)意思
2022-08-17 01:18:48

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作