ETH官方钱包

前往
大廳
主題

左右盲-ヨルシカ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-07-25 21:39:22 | 巴幣 228 | 人氣 714

作詞作曲、編曲(Words and Music): n-buna
君の右手は頬を突いている
僕は左手に溫いマグカップ
君の右眉は少し垂れている
朝がこんなにも降った
  • 你的右手撐著臉頰
  • 我的左手握著溫馬克杯
  • 你的右眉稍微垂下了
  • 原來已經度過了無數的早晨
一つでいい
散らぬ牡丹の一つでいい
君の胸を打て
心を亡れるほどの幸福を
一つでいいんだ
右も左もわからぬほどに手探りの夜の中を
一人行くその靜けさを
その一つを教えられたなら
  • 只要一個也好
  • 不凋零的牡丹花只要一朵就好了
  • 打動了我的心房
  • 如同心臟停止一樣的幸福
  • 只要一個也好
  • 如同迷失方向一樣的夜晚伸出手
  • 獨自一人前往的寂靜
  • 若是能教會妳其中一項的話
君の左眉は少し垂れている
上手く思い出せない
僕にはわからないみたい
君の右手にはいつか買った小説
あれ、それって左手だっけ
  • 你的左眉稍微地垂下了
  • 無法流暢的回憶起來
  • 就好像我不了解妳一樣
  • 你的右手拿著不知何時買的小說
  • 奇怪!還是是左手拿著
一つでいい
夜の日差しの一つでいい
君の胸を打つ、心を覗けるほどの感傷を
一つでいいんだ
夏に舞う雹のその中も手探りで行けることを
君の目は閉じぬことを
  • 只要一個就好了
  • 只要一絲夜的日照
  • 打動了我的心 如同窺探內心的感情
  • 只要一個也好
  • 即使是在夏天飛舞的冰雹中尋找前行也好
  • 你也不曾閉上眼這件事
僕の身體から心を少しずつ剝がして
君に渡して その全部をあげるから
剣の柄からルビーを この瞳からサファイアを
鉛の心臓はただ傍に置いて
  • 將我的身體從心開始一滴一滴剝下來
  • 交給你 因為這就是我獻上的全部
  • 從劍柄上拆下的紅寶石 從這雙眼取下的藍寶石
  • 鉛製的心臟就這樣放在你身旁
一つでいい
散らぬ牡丹の一つでいい
君の胸を打て
涙も忘れるほどの幸福を
少しでいいんだ
今日の小雨が止むための太陽を
  • 只要一個也好
  • 不凋零的牡丹花只要一朵就好了
  • 打動了我的心房
  • 就連悲傷都忘記的幸福
  • 至少一點點也好
  • 等著讓細雨停止的太陽旁
少しでいい
君の世界に少しでいい僕の靴跡を
わかるだろうか、君の幸福は
一つじゃないんだ
右も左もわからぬほどに手探りの夜の中を
君が行く長いこれからを
僕だけは笑わぬことを
その一つを教えられたなら
  • 至少一點點也好
  • 至少在你的世界留下我的足跡也好
  • 你應該知道的吧?你的幸福
  • 並不是只有一份
  • 如同迷失方向一樣的夜晚伸出手
  • 你所要行走的長長的將來
  • 就只有我無法露出笑容
  • 如果能教會你幸福的話
何を食べても味がしないんだ
身體が消えてしまったようだ
貴方の心と 私の心が
ずっと一つだと思ってたんだ
  • 不論吃什麼都無色無味
  • 就宛如身體消失一般
  • 你的心與我的心
  • 是傭有同一顆心
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作