ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ヰ世界情緒】ハイドレンジア【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-15 21:35:29 | 巴幣 1102 | 人氣 770


作詞:とうかさ
作曲:とうかさ
編曲:とうかさ
PV:orie?木葉はづく
唄:ヰ世界情緒

中文翻譯:月勳


あなたが空白を埋める度
a na ta ga kuuhaku wo ume ru tabi
每當你埋起空白時

推測斷つ意味を教えて
suisoku datsu imi wo oshie te
便告訴我斬斷推測的意義吧

私が空白を埋める度
watashi ga kuuhaku wo ume ru tabi
每當我埋起空白時

痛覚立つ意味を教えて
tsuukaku datsu imi wo oshie te
便告訴我產(chǎn)生痛覺的意義吧


いいですか?
i i de su ka?
可以嗎?


あなたが空白を埋める度
a na ta ga kuuhaku wo ume ru tabi
每當你埋起空白時

推測斷つ意味を教えて
suisoku datsu imi wo oshie te
便告訴我斬斷推測的意義吧

私が空白を埋める度
watashi ga kuuhaku wo ume ru tabi
每當我埋起空白時

痛覚立つ意味を教えて
tsuukaku datsu imi wo oshie te
便告訴我產(chǎn)生痛覺的意義吧


隘路から急に伸ばした低能さが
airo ka ra kyuu ni nobashi ta teinou sa ga
突然從難關(guān)中延伸而出的低能

左利きに反射した
hidari kiki ni hansya shi ta
反射在好喝酒上

ああ 十は百も承知だが
a a     jyuu wa hyaku mo syouchi da ga
啊啊 雖然十全十美

見抜けよ、蹴飛ばすな
minuke yo, ketobasu na
但看透吧、別踢飛了


楽しくないな、正しくないな
tanoshi ku na i na, tadashi ku na i na
不快樂啊、不正確啊

愛憎なんて覚えてないな
aizou na n te oboe te na i na
愛憎什麼的根本就不記得啊

臓物に響き渡らない生活をして 紛う
zoubutsu ni hibiki watarana i seikatsu wo shi te     magau
有著不會響徹內(nèi)臟的生活 無法分辨

楽しくないな まるで病だ
tanoshi ku na i na     ma ru de yamai da
不快樂啊 簡直是生病啊

夜を貶すのはいつも善だ
yoru wo kenasu no wa i tsu mo zen da
會貶低夜晚是因為總是為善

誘惑が淘汰する心の真ん中で 何を見よう?
yuuwaku ga touta su ru kokoro no mannaka de     nani wo miyou?
要在討厭誘惑的內(nèi)心正中間 看些什麼呢?


誰かの空白を埋める度
dare ka no kuuhaku wo ume ru tabi
每當埋起誰的空白時

忘れ去れるものを教えて
wasure sare ru mo no wo oshie te
便告訴我遺忘的事物吧

言葉に優(yōu)劣をつける度
kotoba ni yuuretsu wo tsu ke ru tabi
每當在話語上分出優(yōu)劣時

薄れていく価値を教えて
usure te i ku kachi wo oshie te
便告訴我慢慢變淡的價值吧


悪戯に贅を盡くすだけの性
itazura ni zei wo tsukusu da ke no saga
只在惡作劇中極盡奢華的天性

生まれつきに甘受した
umare tsu ki ni kanjyu shi ta
與生俱來地甘心忍受

ああ 刑も虐も演技なら
a a     kei mo gyaku mo engi na ra
啊啊 如果連刑法與虐待都是演技的話

その眼を、誤魔化すな
so no manako wo, gomakasu na
就別敷衍、那雙眼啊


名前も無い位 脆い暗い些細な感情に
namae mo nai kurai     moroi kurai sasai na kanjyou ni
宛如連名字都沒有般 慢慢地注意到了

気づいていく
ki zu i te i ku
脆弱黑暗的些微感情

思い出す度に 怯えてしまう
omoi dasu tabi ni     obie te shi ma u
每當回想起時 便會感到膽怯

それでもまだ 眩む揺らぐまま
so re de mo ma da     kuramu yuragu ma ma
即使如此仍在 炫目中搖曳著

鳴り響いている
nari hibiite i ru
迴響著

灰色見出す體溫で 今が更ける
hai iro miidasu taion de     ima ga fuke ru
因為發(fā)現(xiàn)灰色的體溫 此刻即將夜深


楽しくないな、正しくないな
tanoshi ku na i na, tadashi ku na i na
不快樂啊、不正確啊

愛憎なんて覚えてないな
aizou na n te oboe te na i na
愛憎什麼的根本就不記得啊

臓物に響き渡らない生活をして 紛う
zoubutsu ni hibiki watarana i seikatsu wo shi te     magau
有著不會響徹內(nèi)臟的生活 無法分辨

あなたの所為だ、まるで病だ
a na ta no sei da, ma ru de yamai da
是你的錯啊、簡直是生病啊

エゴで満たしただけの偽善だ
ego de mitashi ta da ke no gizen da
只會用自我滿足的偽善

欲望に終始する心の真ん中に 夜を見よう
yokubou ni syuushi su ru kokoro no mannaka ni     yoru wo miyou
在始終充滿慾望的內(nèi)心正中間 觀賞夜晚吧


あなたが行先を憂う度
a na ta ga yuki saki wo ureu tabi
每當你對未來感到憂鬱時

悲しくなる意味を教えて
kanashi ku na ru imi wo oshie te
便告訴我變得悲傷的意義吧

私が幸福に觸れる度
watashi ga koufuku ni fure ru tabi
每當我碰觸幸福時

騒めき出す聲に気づいて
sawameki dasu koe ni ki zu i te
便注意到了開始喧囂的聲音


いいですか?
i i de su ka?
可以嗎?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作