ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【やんごとなき一族】戀だろ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-15 18:28:22 | 巴幣 3526 | 人氣 5282


作詞:橋口洋平
作曲:橋口洋平
編曲:因幡始
Guitar:橋口洋平?村中慧慈
Bass:小野?;?/div>
Drums:橫山祐介
Keyboard:因幡始
PV:柴倉梨乃
唄:橋口洋平

中文翻譯:月勳


僕はこの世界で第何位で 君はこの世界で第何位だ
boku wa ko no sekai de dai nan i de     kimi wa ko no sekai de dai nan i da
我在這裡世界裡是第幾名呢 你在這裡世界裡是第幾名呢

身の程はわきまえているつもりだ 身の程知らずは笑われちゃうから
mi no hodo wa wa ki ma e te i ru tsu mo ri da     mi no hodo shirazu wa waraware cyau ka ra
打算辨別自己的身分的啊 因為卻乏自知之明而被嘲笑了啊


なのに君のその笑顔に 肩までの髪に なんとかって服に
na no ni kimi no so no egao ni     kata ma de no kami ni     na n to katte fuku ni
然而卻對你的那張笑臉 到肩膀的頭髮 不知道該怎麼形容的衣服

くすぐるようなその笑い聲に 夢中になってバカみたい
ku su gu ru yo u na so no warai goe ni     mucyuu ni natte baka mi ta i
宛如搔癢著我的心的那聲笑聲 陶醉不已 十分愚蠢


でもこんな僕にもちゃんと芽生えてくれた
de mo ko n na boku ni mo cyan to mebae te ku re ta
但是即使你卻為這樣子的我好好地發芽

この気持ちを認めてあげなくちゃね
ko no kimochi wo mitome te a ge na ku cya ne
我必須承認這份心情呢


性別も年齢も 家柄も國籍も 外見も年収も 過去も何もかも全部
seibetsu mo nenrei mo     ie gara mo koku seki mo     gaimen mo nensyuu mo     kako mo nani mo ka mo zenbu
性別也好年齡也罷 家世也好國籍也罷 外表也好年收也罷 過去的所有一切

関係ないのが戀だろ 乗り越えられんのが戀だろ
kankei na i no ga koi da ro     nori koe ra ren no ga koi da ro
都毫無關係的才是戀愛吧 能戰勝的才是戀愛吧

誰に斷るでもなく 勝手に 今日もただ君が好き
dare ni kotowaru de mo na ku     katte ni     kyou mo ta da kimi ga suki
並不是被他人預先通知 而是今天也擅自地 只是喜歡著你

今日もただ君が好き
kyou mo ta da kimi ga suki
今天也只是喜歡著你


君を想う気持ちだけで言えば 僕はこの世界で第一位だ
kimi wo omou kimochi da ke de ie ba     boku wa ko no sekai de dai ichi i da
只要說出思念你的心情的話 我便是這個世界裡的第一名啊

そんな恥ずかしいだけの言葉が しっくりくるのが 笑っちゃうよな
so n na hazukashi i da ke no kotoba ga     shikku ri ku ru no ga     waraccyau yo na
如此充滿羞恥感的話語 十分貼切這件事 會讓人哭笑不得對吧


もしも君を泣かせるような 悪いやつがいたら 僕に言ってよ
mo shi mo kimi wo nakase ru yo u na     warui ya tsu ga i ta ra     boku ni itte yo
要是有讓你哭泣的 壞人在的話 就跟我說吧

威勢よく飛び出して駆けつけて 震えながら 守るから
isei yo ku tobi dashi te kake tsu ke te     furue na ga ra     mamoru ka ra
有朝氣地飛奔而出急忙趕到你的身邊 我將會一邊顫抖著 一邊守護你


ねえ こんな時だけ 神様よ 聞いて
ne e     ko n na toki da ke     kami sama yo     kiite
吶 這個時候就好 神明大人啊 聽我說吧

いつか僕だけの君にならないかな
i tsu ka boku dak e no kimi ni na ra na i ka na
你總有一天是否會成為我一個人的呢


優しさも 素直さも 少しずるい 愛嬌も
yasashi sa mo     sunao sa mo     sukoshi zu ru i     aikyou mo
溫柔也好 坦率也好 有些狡猾的 可愛之處也好

明るさに 潛む影も 一つ一つが刺さって
akarusa ni     hisomu kage mo     hitotsu hitotsu ga sasatte
潛藏在 陽光面裡的影子也好 一個個都刺向了我

どうしようもないのが戀なら 素敵な殘酷さが戀なら
do u shi yo u mo na i no ga koi na ra     suteki na zankoku sa ga koi na ra
如果感到無可奈何便是戀愛的話 如果美好的殘酷性才是戀愛的話

もはや抗うでもなく自然に 僕はただ君が好き
mo ha ya aragau de mo na ku shizen ni     boku wa ta da kimi ga suki
早已經毫不反抗地自然地 我只是喜歡著你


憧れて 諦めて また浮かべて繰り返して
akogare te     akirame te     ma ta ukabe te kuri kaeshi te
憧憬 放棄 再次不斷重複著回想起你

何回も 僕の中で さよならしてまた出會って
nan kai mo     boku no naka de     sa yo na ra shi te ma ta deatte
好幾次 都在我的心中 告別之後再次相遇

言い訳も ごまかしも 噓も何もかも全部
ii wake mo     go ma ka shi mo     uso mo nani mo ka mo zenbu
藉口也好 欺騙也好 謊言的所有一切

通用しないのが戀だな
tsuuyou shi na i no ga koi da na
都不通用的才是戀愛對吧

仕方ないよな 君が本當に綺麗だから
shikata na i yo na     kimi ga hontou ni kirei da ka ra
真是沒辦法呢 因為你真的很漂亮啊


性別も年齢も 家柄も國籍も 外見も年収も 過去も何もかも全部
seibetsu mo nenrei mo     ie gara mo koku seki mo     gaimen mo nensyuu mo     kao mo nani mo ka mo zenbu
性別也好年齡也罷 家世也好國籍也罷 外表也好年收也罷 過去的所有一切

関係ないのが戀だろ 乗り越えられんのが戀だろ
kankei na i no ga koi da ro     nori koe ra ren no ga koi da ro
都毫無關係的才是戀愛吧 能戰勝的才是戀愛吧

誰に斷るでもなく 勝手に 今日もただ君が好き
dare ni kotowaru de mo na ku     katte ni      kyou mo ta da kimi ga suki
並不是被他人預先通知 而是今天也擅自地 只是喜歡著你

明日もただ君が好き
asu mo ta da kimi ga suki
明天也只是喜歡著你

それでいいのが戀だろ
so re de i i no ga koi da ro
這樣就好的就是戀愛對吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

夏休の貓
謝謝 很喜歡這首歌
2022-07-28 01:16:10
看完四月是你的謊言再來聽會很有感觸
2023-12-16 11:18:23

更多創作