raison
(法文:理由)
原曲:Will&Wish
作詞:城桐 央
作曲:折戸 伸治
編曲:MANYO(Little Wing)
ギター:渡邉"nabeken"賢一
歌:二木佳奈多(すずきけいこ)
目覚めの朝 籠の中で きみだけを見る
清醒的早晨 在籠子裡 單單看著你一人
おはようでさえ 傷つける道具でしかない
就連「早安」也只是會傷害到我的道具
誰もがいる 他人の海で 息さえ吐けず
在人海當中卻連喘口氣都不行
「助けてよ」と叫ぶ 日は來ない
能呼喊「救命」的那一天都不會到來
くすんだ赤い髪留めは標だよ
單調的紅色髮飾是屬於我們的標記
けれどきみは何もかも忘れたように すれ違うだけで
即使如此妳卻像忘記一切一般這樣擦肩而過
世界はとてもきれいでとてもやさしい
世界是非常的美麗 非常的溫柔
そう信じてた きみのまなざし
我這樣深信著 是妳的眼神教會我的
「いつかの約束のために、我慢できるから」
「為了總有一天會實現的約定,我會忍耐的」
そう信じてた 名を呼ぶきみ
我這樣深信著 呼喊著妳的名字
それだけが僕の居る理由だよ
只有這樣才是我能繼續在這的理由
微睡む夜 檻の中で その意味を知る
令人打瞌睡的夜裡 在牢籠中 明白了其中的意義
言いたいこと 飲み込んで ただうつむいてる
卻只能低著頭 將想說出口的話吞回去
誰も來ない 部屋の中に きみだけひとり
在沒有人會來的房間中 只有妳孤獨一人
おやすみを言える 日は來ない
就連對妳說聲「晚安」的那一天都不會到來
上手く焼けないケーキのような不器用な日々
就像烤壞的蛋糕一樣 如此笨拙的每一天中
けれど伸ばそうとした手の先には何者も居ない
即便如此 想試著伸出手但這前方卻沒有任何人
世界はきれいでもなくやさしくもない
世界既不美麗 也不溫柔
そう信じてる きみの言の葉
我這樣深信著 是因妳的話語
「ここに居てもいいよね」って 「それだけでいいから!」
「我可以留在這裡嗎」「只要這樣就好了!」
そう信じてる 名を呼ぶきみ
我這樣深信著 呼喊著妳的名字
それだけが僕の要る理由だよ
我所需要的理由只有這些
世界はとてもきれいでとてもやさしい
世界是非常的美麗 非常的溫柔
そう信じられる きみのほほえみ
能夠讓我這樣深信著的是妳的笑容
「いつか過酷を超えて、未來を手に入れる」
「跨越過去那些慘酷的日子,終於得到了自己的未來」
そう信じられる 名を呼ぶ君
讓我這樣深信著 呼喊著妳的名字
葉わぬ夢見だと諦めてた
過去認為是無法實現而放棄的夢想
でも 今は
但是 現在
その願い 想い きみと手を取って
這份祈願 心意 與妳手牽手
弱い僕たちでも 優しい日々への決意
即使是弱小的我們 也要下定決心向著溫柔的每一天
そう信じてる それぽっち
只要有那麼一點點 我就能如此深信
僕たちが 手に入れた理由だよ
這就是我們能夠得到這一切的理由
作為角色歌真的是把佳奈多的故事都寫進去了
因此在翻譯上沒有玩過遊戲會比較難代入
以前有把Little Buster EX 全破過
也走過沙耶迷宮wwwww 所以都還記得故事內容
佳奈多的故事我也很喜歡所以看現有翻譯有點老舊就決定翻譯了
不過確實這種非主流的角色歌一般受眾市場比較小
所以很難有翻譯甚至有人氣
不過我就是翻譯我喜歡的歌曲這樣~