ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】マネキン?コード【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-06-17 00:00:11 | 巴幣 0 | 人氣 237


作詞:Yuraku
作曲:Yuraku
編曲:Yuraku
PV:アオセ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


飼い慣らされたこの価値観が
kai narasare ta ko no kachi kan ga
被養慣的這個價值觀

あれもこれも やけに否定ばかりしてる
a re mo ko re mo     ya ke ni hitei ba ka ri shi te ru
那個也好這個也好 都特別地否定著

「半端な気持ちで期待しないで」
"hanpa na kimochi de kitai shi na i de"
「請不要用半吊子的心情期待」

もう分かってるんでしょう?
mo u wakatte ru n de syou?
已經明白了吧?

 
雑多なビル群の隙間通り過ぎた
zatta na biru gun no sukima toori sugi ta
通過了各式各樣的大樓群的縫隙

無表情なあの子にも
muhyoujyou na a no ko ni mo
沒有表情的那個孩子也

未來があって 簡単に放せない想い隠してる
mirai ga atte     kantan ni hanase na i omoi kakushi te ru
存在著未來 將無法簡單放手的想法藏了起來

 
正気じゃない正気じゃない
syouki jya na i syouki jya na i
這不正常 這不正常

まだズレてはないな
ma da zu re te wa na i na
還沒有偏離呢

噓と笑顔見せたマネキンが
uso to egao mise ta manekin ga
讓我看見謊言與笑容的假人

僕のリアル いつもいつもきっと
boku no riaru     i tsu mo i tsu mo kitto
是我的真實 雖然一定會總是總是

斷末を叫ぶけど
danmatsu wo sakebu ke do
大叫著臨終

終われない終われない
oware na i oware na i
無法結束 無法結束

ただ怖くて摑んだ
ta da kowaku te tsukanda
只是感到害怕而緊緊抓住

中身 形見えぬ
nakami     katachi mie nu
內容物 看不見形狀

共同幻想 ドレスコード
kyoudou gensou     doresu ko-do
共同幻想 禮服

それもいつかきっと
so re mo i tsu ka kitto
那一定也會在某一天

疑う事すら忘れてしまうの
utagau koto su ra wasure te shi ma u no
連懷疑一事都會遺忘

あの日の想いでさえも
a no hi no omoi de sa e mo
就連那一天的想法也

 
行方知らずの衝動が
yukue shirazu no syoudou ga
不知道去處的衝動

週末の夜 音を紡ぎ合わせる
syuumatsu no yoru     oto wo tsumugi awasse ru
在週末的夜晚 將聲音縫合了起來

ただ ただその場凌ぎで苦し紛れの狂宴を
ta da     ta da so no bashinogi de kurushi magire no kyouen wo
只是 只是不斷地重複著

繰り返してはいつだって 後悔を演じてた
kuri kaeshi te wa i tsu datte     koukai wo enji te ta
當場應付痛苦的狂宴 無論何時 都在演繹著後悔

 
正気じゃない正気じゃない
syouki jya na i syouki jya na i
這不正常 這不正常

まだズレてはないな
ma da zu re te wa na i na
還沒有偏離呢

噓と笑顔見せたマネキンが
uso to egao mise ta manekin ga
讓我看見謊言與笑容的假人

僕のリアル いつもいつもきっと
boku no riaru     i tsu mo i tsu mo kitto
是我的真實 雖然一定會總是總是

斷末を叫ぶけど
damnatsu wo sakebu ke do
大叫著臨終

終われない終われない まだ満たされないや
oware na i oware na i     ma da mitasare na i ya
無法結束 無法結束 仍然沒有被滿足啊

過去の日々に繋がれた僕へ「NO」と言いなよ
kako no hibi ni tsunagare ta boku he "NO" to ii na yo
向連繫著過去日子的我說聲「NO」吧

それだけで きっと
so re da ke de     kitto
僅此如此 結局一定

結末は変わり始めていく
ketsu matsu wa kawari hajime te i ku
會慢慢地開始改變

偽りを脫ぎ捨てる様に ほら ほら
itsuwari wo nugi sute ru you ni     ho ra     ho ra
宛如脫下捨棄虛偽般 你瞧 你瞧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作