ETH官方钱包

前往
大廳
主題

17さいのうた。 / ユイカ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-05-30 09:24:49 | 巴幣 1216 | 人氣 3435

17さいのうた。 / ユイカ
音樂、歌詞:ユイカ
こんな私の未熟なうたを
聴いてくれてどうも有難うね。
もう少しで私は未熟な大人に
なるみたいです。
なんか笑っちゃうね。
  • 這樣不成熟的我所唱的歌
  • 真的是非常感謝聽的人們
  • 我好像也多少成為不成熟的大人
  • 不知為何笑出來了
本當はね、
もっと前を向けるようなうたを
書くつもりだったけど、
書けなくて。
私はまだ、
他の誰かを支えられるほど
強くなかったみたい。
ごめんね。
  • 實際上、
  • 我原本想寫更加樂觀的歌
  • 但是卻寫不出來
  • 我還未能夠支持他人的樣子
  • 對不起
拝啓、未來の私へ。
今そこで
どんなことをして
生きていますか。
拝啓、今の私へ。
今ここで
どんなことをしたら
生きていけるんでしょうか。
  • 敬啟、給未來的我
  • 現在在哪裡?
  • 是如何生活的呢?
  • 敬啟、給現在的我
  • 現在在這裡
  • 你要做什麼才能活下去?
"好きだからかっこいい"とか
"そばにいる"とか
"勝手に盜んだ"とか
書いてた。
"どうせだったらもうちょっと"
貴方みたいに
やさしいうたを書けばよかったね。
  • 寫著[因為喜歡所以很帥]之類的
  • 寫著[待在你身旁]之類的
  • 寫著[擅自偷走的]之類的
  • 寫下這些
  • 如果是這樣的話就能像你一點
  • 若是能寫下溫暖的歌就太好了
本當はね、
好きなことだけして生きたいの。
でもそれは上手な生き方とは言えないから。
無駄になっても、
意味がなくても、
今はここから
離れなきゃいけないの。
ごめんね。
  • 其實啊、
  • 想靠喜歡的事情活下去的
  • 但是那稱不上我擅長的生活方式
  • 就算白費力氣
  • 就算毫無意義
  • 從現在開始
  • 明明就不能離開的
  • 對不起
拝啓、未來の私へ。
今そこで
どんな大人になって
生きていますか。
拝啓、今の私へ。
今ここで
どんな大人になりたいと
言えばいいんでしょうか。
  • 敬啟、給未來的我
  • 現在在哪裡?
  • 變成了這麼樣的大人活下去了呢?
  • 敬啟、給現在的我
  • 現在就在這裡
  • 想成為什麼樣的大人
  • 該如何說出口的話才好呢?
「さよなら。」は悲しくなるからさ、
「またね。」って言わせて。
いつか私が
今みたいな
うたを書けなくなっても、
怒らないでね。
  • 說[再見]變得悲傷起來了
  • 讓我對你說[下次見]
  • 即使總有一天我會像現在一樣無法寫下歌詞
  • 也請你別生氣
拝啓、過去の私へ。
今の私は
ずっと夢見ていたこと葉えてるよ。
拝啓、今の私へ。
こんな情けない
うただって歌えばいいよ
それが私だから。
  • 敬啟、給過去的我
  • 現在的我
  • 一直夢想的事能夠實現了喔
  • 敬啟、給現在的我
  • 雖然是首丟臉的歌但是能歌唱就好了
  • 因為就是我啊!
拝啓、未來の私へ。
今そこは
どんな綺麗な世界が
広がっていますか。
拝啓、今の私へ。
今ここが
どんな世界よりも
幸せでした。
  • 敬啟、給未來的我
  • 現在在這裡
  • 多麼漂亮的世界遼闊了起來
  • 敬啟、給現在的我
  • 現在就在這裡
  • 無論從什麼樣的世界都過得幸福
こんな私の未熟なうたを
聴いてくれてどうも有難うね。
これから私は未熟な大人に
なる準備をします。
「じゃあ、またね。」
  • 這樣不成熟的我所唱的歌
  • 真的是非常感謝聽的人們
  • 在這之後我將準備成為不成熟的大人的準備
  • [就這樣、下次見]

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

黑川結衣
今天換成少女了
2022-05-30 12:28:14
TYPE
哈哈
2022-05-30 12:29:44
iwantww
感謝翻譯
2022-05-31 23:41:39
TYPE
不會喔
2022-05-31 23:42:12
Hibiki
我覺得這首歌很美,歌詞觸動到我,我也想對未來的我說『莫忘初衷』,非常感謝翻譯,Yuika的歌我都好喜歡
2022-09-28 01:26:27
TYPE
不會喔~很多事情最重要的事不要忘記初心
2022-09-30 10:04:59
燕Luna
「さよなら」是再見,「またね」下次見。整句其實要帶出的是“因為「再見」讓人聽起來覺得很悲傷,所以就讓我説「下次見」吧”。
這首歌真的感觸TuT我的淚點
2024-02-08 19:47:31
TYPE
感謝提醒
2024-02-08 19:49:53

更多創作