17さいのうた。 / ユイカ
音樂、歌詞:ユイカ
こんな私の未熟なうたを
聴いてくれてどうも有難うね。
もう少しで私は未熟な大人に
なるみたいです。
なんか笑っちゃうね。
- 這樣不成熟的我所唱的歌
- 真的是非常感謝聽的人們
- 我好像也多少成為不成熟的大人
- 不知為何笑出來了
本當はね、
もっと前を向けるようなうたを
書くつもりだったけど、
書けなくて。
私はまだ、
他の誰かを支えられるほど
強くなかったみたい。
ごめんね。
- 實際上、
- 我原本想寫更加樂觀的歌
- 但是卻寫不出來
- 我還未能夠支持他人的樣子
- 對不起
拝啓、未來の私へ。
今そこで
どんなことをして
生きていますか。
拝啓、今の私へ。
今ここで
どんなことをしたら
生きていけるんでしょうか。
- 敬啟、給未來的我
- 現在在哪裡?
- 是如何生活的呢?
- 敬啟、給現在的我
- 現在在這裡
- 你要做什麼才能活下去?
"好きだからかっこいい"とか
"そばにいる"とか
"勝手に盜んだ"とか
書いてた。
"どうせだったらもうちょっと"
貴方みたいに
やさしいうたを書けばよかったね。
- 寫著[因為喜歡所以很帥]之類的
- 寫著[待在你身旁]之類的
- 寫著[擅自偷走的]之類的
- 寫下這些
- 如果是這樣的話就能像你一點
- 若是能寫下溫暖的歌就太好了
本當はね、
好きなことだけして生きたいの。
でもそれは上手な生き方とは言えないから。
無駄になっても、
意味がなくても、
今はここから
離れなきゃいけないの。
ごめんね。
- 其實啊、
- 想靠喜歡的事情活下去的
- 但是那稱不上我擅長的生活方式
- 就算白費力氣
- 就算毫無意義
- 從現在開始
- 明明就不能離開的
- 對不起
拝啓、未來の私へ。
今そこで
どんな大人になって
生きていますか。
拝啓、今の私へ。
今ここで
どんな大人になりたいと
言えばいいんでしょうか。
- 敬啟、給未來的我
- 現在在哪裡?
- 變成了這麼樣的大人活下去了呢?
- 敬啟、給現在的我
- 現在就在這裡
- 想成為什麼樣的大人
- 該如何說出口的話才好呢?
「さよなら。」は悲しくなるからさ、
「またね。」って言わせて。
いつか私が
今みたいな
うたを書けなくなっても、
怒らないでね。
- 說[再見]變得悲傷起來了
- 讓我對你說[下次見]
- 即使總有一天我會像現在一樣無法寫下歌詞
- 也請你別生氣
拝啓、過去の私へ。
今の私は
ずっと夢見ていたこと葉えてるよ。
拝啓、今の私へ。
こんな情けない
うただって歌えばいいよ
それが私だから。
- 敬啟、給過去的我
- 現在的我
- 一直夢想的事能夠實現了喔
- 敬啟、給現在的我
- 雖然是首丟臉的歌但是能歌唱就好了
- 因為就是我啊!
拝啓、未來の私へ。
今そこは
どんな綺麗な世界が
広がっていますか。
拝啓、今の私へ。
今ここが
どんな世界よりも
幸せでした。
- 敬啟、給未來的我
- 現在在這裡
- 多麼漂亮的世界遼闊了起來
- 敬啟、給現在的我
- 現在就在這裡
- 無論從什麼樣的世界都過得幸福
こんな私の未熟なうたを
聴いてくれてどうも有難うね。
これから私は未熟な大人に
なる準備をします。
「じゃあ、またね。」
- 這樣不成熟的我所唱的歌
- 真的是非常感謝聽的人們
- 在這之後我將準備成為不成熟的大人的準備
- [就這樣、下次見]