ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文填詞】EYE【中文翻唱】feat.黑貓小夜曲

倉旂瀞 | 2022-05-01 12:00:28 | 巴幣 110 | 人氣 783

這一瞬就連眨眼都是種罪過

原曲:

子兔音 Ver:

黑貓小夜曲 中文翻唱Ver:


灼熱的視線點燃雙頰的眨眼
13  14  腐臭的調味
是香料的不配
赫然朝向手掌心刺進的撫媚
30  40  舔拭著唇邊
著魔似的笑靨

Lindo(*1) Lindo  相交疊的愛意
Lindo  如果  將耳環掛起
Lindo  Lindo  被藏起的秘密
Lindo  最終  茹毛飲血的謎底

LI  LI  LIFE
You And Me
EY  EY  EYE  又和你
再次沉迷  這一場  拙劣不已的遊戲
KNI  KNI  KNIFE
You And Me
EY  EY  EYE  早已經
看透彼此的內心  多無趣的對手戲

L  L  LIFE
E  E  EYE


望穿秋水的雙瞳
為你獻上的雙手
這一瞬就連眨眼都是種罪過
在看不見的時候
以最無謂的舉動
把想傾吐的話語劃上喉頭

Lindo   Lindo   被數清的愛意
Lindo   一首  刺耳的樂音
Lindo   Lindo  託付你的秘密
Lindo   最終  消逝殆盡的謎底

LI  LI  LIFE
You And Me
EY  EY  EYE 在這裡
合而為一  讓我們   就此結束這遊戲
KNI  KNI  KNIFE
You And Me
EY  EY  EYE  早已經
放棄掙扎輸贏  可笑的結局

獨自一個人哪
毒藥般甘甜啊

為何
仍繼續等待著
(啊)


*1:「Lindo」是西班牙文,但嚴格來說這個詞是拉丁美洲一帶的特殊說法,多半用於稱讚「(年輕女性)漂亮、可愛或完美」。相較之下「Guapo/Guapa」是比較中性一點的用法,意旨「(年輕人)漂亮美麗」。

◆追記◆
顏色統一以求簡潔,並重新編排修正發文格式。
2023.09.29:新增黑貓小夜曲中文翻唱版本,並微調一處歌詞。
2024.05.01:更換看版字句。
◆雜談◆
「EYE」是kanaria的Gumi系列第三部曲,也是我第四度填詞他的作品,雖然早已適應他的曲風也對夾雜英文的詞句習以為常,但老實說這類精簡詞句搭配無明確意象的組合還是意外的棘手。就算把「MIRA」和「アイデンティティ」也算進去,我也依舊覺得「EYE」是目前為止kanaria最難填詞的曲目。

<發表於2021.11.01【中文填詞】EYE>

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作