作詞:メガテラ?ゼロ
作曲:メガテラ?ゼロ
編曲:つっくん
PV:回転Gel?かい
唄:メガテラ?ゼロ
中文翻譯:月勳
あなたと私 やっぱりどこまでも
a na ta to watashi yappa ri do ko ma de mo
當注意到 「你和我
違うんだなぁって気づいたときは
chigau n da naatte ki zu i ta to ki wa
果然到處都不一樣啊」的時候
胸が 痛くなるんだ
mune ga itaku na ru n da
胸口便會 隱隱作痛
治らないんだ
naorana i n da
治不好啊
こんなそばにいるのに
ko n na so ba ni i ru no ni
明明就在彼此身旁
不安になるのはどうして?
fuan ni na ru no wa do u shi te?
但為何會感到不安呢?
間違っているのはあなた?私?
machigatte i ru no wa a na ta? watashi?
搞錯的人是你?我?
他人?世界?どっち?こっち?
tanin? sekai? docchi? kocchi?
別人?世界?哪邊?這邊?
雨のち曇り 機嫌悪いのかな?
ame no chi kumori kigen warui no ka na?
雨後的陰天 是心情不好嗎?
晴れを拝めないみたい
hare wo ogame na i mi ta i
似乎無法見識晴天呢
いつも そんな日ばかりだ
i tsu mo so n na hi ba ka ri da
總是 那種日子啊
憂鬱ばかりだ
yuuutsu ba ka ri da
充滿憂鬱
心が暗い時くらい
kokoro ga kurai toki ku ra i
就跟內心變得黑暗一樣
光を見せておくれよ
hikari wo mise te o ku re yo
讓我看看光芒吧
もしかして私 嫌われたの?
mo shi ka shi te watashi kiraware ta no?
該不會我 被討厭了?
空に、運に、君に
sora ni, un ni, kimi ni
被天空、被運氣、被你
Please stay by my side.
拜託請待在我的身旁。
forever.
永遠。
今にも壊れそう 平気なふりしてんのは
ima ni mo koware so u heiki na fu ri shi ten no wa
眼看快要壞掉了 會裝作沒事是因為
ふりしてないと もう ダメなの
fu ri shi te na i to mo u dame na no
要是不假裝的話 就已經 不行了啊
Why don't you so stay by my side?
為什麼你不待在我的身旁?
あなたは 何処を見てるの?
a na ta wa doko wo mite ru no?
你在 看哪裡呢?
目を離してると私は
me wo hanashi te ru to watashi wa
要是你移開視線的話我便會
燈のように ほら 消えてしまうわ
akari no yo u ni ho ra kie te shi ma u wa
宛如燈火般 你瞧 消失殆盡啊
あなたは私 のどこが好きなの?
a na ta wa watashi no do ko ga suki na no?
你喜歡 我的哪個地方呢?
本気で聞いているのよ?
honki de kiite i ru no yo?
我是認真的在問你啊?
「恥ずかしい」 そんな言葉で
"hazukashi i" so n na kotoba de
「好害羞」 別用那種話
ごまかさないで
go ma ka sa na i de
敷衍我啊
どんなに時間がたっても
do n na ni jikan ga tatte mo
無論經過多久
大切なことがあるのよ?
taisetsu na ko to ga a ru no yo?
也會有重要的事物啊?
小さくてもいい言葉に出して
chiisaku te mo i i kotoba ni dashi te
即使微不足道也能說出來
私、不安、怖い
watashi, fuan, kowai
我、不安、害怕
Please stay by my side.
拜託請待在我的身旁。
forever.
永遠。
いつかは壊れそう 平気なふりしてんのは
i tsu ka wa koware so u heiki na fu ri shi ten no wa
總有一天將會壞掉 會裝作沒事是因為
あなたに嫌われないように 必死なの
a na ta ni kiraware na i yo u ni hisshi na no
為了不被你討厭而 拚盡全力
あなたと私 やっぱりどこまでも
a na ta to watashi yappa ri do ko ma de mo
當注意到 「你和我
違うんだなぁって気づいたときは
chigau n da naatte ki zu i ta to ki wa
果然到處都不一樣啊」的時候
胸が 痛くなるんだ
mune ga itaku na ru n da
胸口便會 隱隱作痛
治らないんだ
naorana i n da
治不好啊
Please stay by my side.
拜託請待在我的身旁。
forever.
永遠。
今にも壊れそう 平気なふりしてんのは
ima ni mo koware so u heiki na fu ri shi ten no wa
眼看快要壞掉了 會裝作沒事是因為
ふりしてないと もう ダメなの
fu ri shi te na i to mo u dame na no
要是不假裝的話 就已經 不行了啊
Why don't you so stay by my side?
為什麼你不待在我的身旁?
あなたは 何処を見てるの?
a na ta wa doko wo mite ru no?
你在 看哪裡呢?
目を離してると私は
me wo hanashi te ru to watashi wa
要是你移開視線的話我便會
燈のように ほら 消えてしまうわ
akari no yo u ni ho ra kie te shi ma u wa
宛如燈火般 你瞧 消失殆盡啊
Please stay by my side.
拜託請待在我的身旁。
forever.
永遠。
あなた?私?あなた?私?
a na ta? watashi? a na ta? watashi?
你?我?你?我?
Why don't you so stay by my side?
為什麼你不待在我的身旁?
あなたは 何処を見てるの?
a na ta wa doko wo mite ru no?
你在 看哪裡呢?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。