ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク?flower】ロストラヴ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-29 10:32:01 | 巴幣 0 | 人氣 333


作詞:mopi
作曲:mopi
編曲:mopi
PV:1:09?Kyomu
唄:初音ミク?flower

中文翻譯:月勳


愛すら僻むね 確かに染まる運(yùn)命に
ai su ra higamu ne     tashika ni somaru unmei ni
就連愛也很乖僻呢 在確實(shí)地染上色彩的命運(yùn)裡

一切を吐き出し消える 脳內(nèi)
issai wo haki dashi kie ru     nounai
吐出一切並消失 甚至沒有

すら満たないね 恥じた痛む運(yùn)命に
su ra mitanai ne     haji ta itamu unmei ni
充滿腦袋裡呢 在羞愧且疼痛的命運(yùn)裡

一切を吐き出し憂う 崩壊
issai wo haki dashi ureu     houkai
吐出一切並感到憂鬱 崩壞


泣き出したい 暗い 灰に飲まれ
naki dashi ta i     kurai     hai ni nomare
想要放聲大哭 被漆黑的 灰色吞噬

抱きしめたいじゃない? 愛に壊れ
daki shi me ta i jya na i?     ai ni koware
不是想要我抱緊你嗎? 在愛中崩壞

物足りない世界 花に溺れ
mono tari na i sekai     hana ni obore
不足夠的世界 沉溺於花中

あなただけ偽って交わった 世界に
a na ta da ke itsuwatte majiwatta     sekai ni
在只有你虛偽交際的 世界裡


快楽 意味を知ってしまう
kairaku     imi wo shitte shi ma u
快樂 明白了意義

劣等感 散々に
rettou kan     sanzan ni
自卑感 悽慘地

ない期待も 忘れないよう染め上げるわ
na i kitai mo     wasure na i yo u some age ru wa
就連不存在的期待也 為了忘記而染上色彩吧


私曖昧、いとも簡(jiǎn)単に
watashi aimai, i to mo kantan ni
我曖昧、十分簡(jiǎn)單地

貴方に落ちるわ つまらないね
anata ni ochi ru wa     tsu ma ra na i ne
落在了你身上 真是無趣啊

その時(shí)の痛みも 甘美にして
so no toki no itami mo     kanbi ni shi te
也將那個(gè)時(shí)候的疼痛 化作香甜

甘い蜜に犯され 脳內(nèi)感情崩壊低迷
amai mitsu ni osakare     nounai kanjyou houkai teimei
被甜蜜的蜜汁侵犯 腦內(nèi)感情崩壞低迷

私相対、酷く傲慢に
watashi aitai, hidoku gouman ni
我相對(duì)、過分傲慢地

貴方と墮ちるわ つまらないね
anata to ochi ru wa     tsu ma ra na i ne
與你一同墮落 真是無趣啊

もう何も生かせない 冗談ね
mo u nani mo ikase na i     jyoudan ne
已經(jīng)什麼都無法發(fā)揮 真是開玩笑

馬鹿らしくない?気持ちに
baka ra shi ku na i? kimochi ni
一點(diǎn)都不蠢嗎?要是能把

今日を捨てられたら
kyou wo sute ra re ta ra
今天丟棄在心情裡的話


あーもういいよ黙ってよ
a- mo u i i yo damatte yo
啊─夠了啊閉嘴吧

觸れる承認(rèn)も 期待ばかり 罠ね
fure ru syounin mo     kitai ba ka ri     wana ne
碰觸的承認(rèn)也好 充滿著期待 是陷阱呢

いっそバレないように
isso ba re na i yo u ni
為了不暴露而出

糸に囚われ滲んでく欲みたいね
ito ni toraware nijinde ku yoku mi ta i ne
而宛如被繩子囚禁並滲透而出的慾望


遊び足りないな 認(rèn)めないから
asobi tari na i na     mitome na i ka ra
還玩得不夠啊 還不想承認(rèn)呢

愛を注ぐか?はしたないからね
ai wo sosogu ka? ha shi ta na i ka ra ne
要灌注愛嗎?真是下流呢

意味を?yàn)椁贰∠婴Δ长问澜绀扦?/div>
imi wo nashi     kirau ko no sekai de mo
化作意義 即使是令人厭煩的這個(gè)世界也好

貴方だけ見る価値を見出して
anata da ke miru kachi wo miidashi te
也會(huì)找到只看著你的價(jià)值


私 會(huì)いたいすら過ぎ去って
watashi     ai ta i su ra sugi satte
我 甚至連想要見面的心情都流逝而過

ひとえに落ちるわ愛おしいね
hi to e ni ochi ru wa itooshi i ne
誠(chéng)心誠(chéng)意地凋零吧 真是令人憐愛呢

もう何も満たせない冗談ね
mo u nani mo mitase na i jyoudan ne
任何東西都已經(jīng)不能滿足我 真是開玩笑

赤く染まる痛い話をしよう
akaku somaru itai hanashi wo shi yo u
來聊聊染上赤紅的隱隱作痛的故事吧


私曖昧、いとも簡(jiǎn)単に
watashi aimai, i to mo kantan ni
我曖昧、十分簡(jiǎn)單地

貴方に落ちるわ つまらないね
anata ni ochi ru wa     tsu ma ra na i ne
落在了你身上 真是無趣啊

その時(shí)の痛みも 甘美にして
so no toki no itami mo     kanbi ni shi te
也將那個(gè)時(shí)候的疼痛 化作香甜

甘い蜜に犯され 脳內(nèi)感情崩壊低迷
amai mitsu ni okasare     nounai kanjyou houkai teimei
被甜蜜的蜜汁侵犯 腦內(nèi)感情崩壞低迷

私相対、酷く傲慢に
watashi aitai, hidoku gouman ni
我相對(duì)、過分傲慢地

貴方と墮ちるわ つまらないね
anata to ochi ru wa     tsu ma ra na i ne
與你一同墮落 真是無趣啊

もう何も生かせない 冗談ね
mo u nani mo ikase na i     jyoudan ne
已經(jīng)什麼都無法發(fā)揮 真是開玩笑

馬鹿らしくない?気持ちに
baka ra shi ku na i? kimochi ni
一點(diǎn)都不蠢嗎?要是能把

今日を捨てられたら
kyou wo sute ra re ta ra
今天丟棄在心情裡的話

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作