ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】生き様【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-24 17:52:34 | 巴幣 3112 | 人氣 2041


作詞:なつめ千秋
作曲:なつめ千秋
編曲:なつめ千秋
Guitar:hoki
PV:Aちき?みず希
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


僕じゃないよ 信じられないでしょ?
boku jya na i yo     shinji ra re na i de syo?
並不是我啊 你無法相信對吧?

寄ってたかって口を揃えて
yotte ta katte kuchi wo soroe te
一哄而上 異口同聲

牙を剝いた それだけのこと
kiba wo muita     so re da ke no ko to
露出敵意 僅僅如此

悪者になった 悪者だった
waru mono ni natta     waru mono datta
我是成為壞人的 壞人

醜いほど美しく鳴いた
minikui ho do utsukushi ku naita
淒美地叫了一聲

もうきっと帰る場所なんか無い
mo u kitto kaeru basyo na n ka nai
我一定已經沒有可以回去的地方了

甘えるな 絶體絶命も
amae ru na     zettai zetsumei mo
別撒嬌啊 一籌莫展也好

あやふやな正解不正解も
a ya fu ya na seikai fuseikai mo
含糊的正確答案與錯誤答案也罷

飾るならいっそ鮮明に
kazaru na ra isso senmei ni
如果要裝飾起來的話乾脆弄得鮮明一點

ありきたりな生き様じゃ足りない
a ri ki ta ri na iki sama jya tari na i
只靠一般的生存方式可不足夠

噓じゃないよ 信じてくれないの?
uso jya na i yo     shinji te ku re na i no?
這可不是謊言啊 你不願意相信我嗎?

寄ってたかって口を揃えて
yotte ta katte kuchi wo soroe te
一哄而上 異口同聲

目を背けた それだけのこと
me wo somuke ta     so re da ke no ko to
移開視線 僅僅如此

間違いだった 間違いになった
machigai datta     machigai ni natta
錯誤 成為了錯誤

爛れるほど甘い夢を見た
tadare ru ho do amai yume wo mita
我夢見了甜蜜得糜爛的夢

もうきっと行く當てなんか無い
mo u kitto iku ate na n ka nai
我一定已經沒有去處了

諦めじゃない 闘爭本能
akirame jya na i     tousou honnou
這並非放棄 而是鬥爭本能

気が觸れる 一切合切もう
ki ga fure ru     issai gassai mo u
所有一切都變得 性情古怪

さよならしたい さあ代償を
sa yo na ra shi ta i     sa a taisyou wo
我想就此告別 來吧 付出代價

取り澄ました生き様はいらない
tori sumashi ta iki sama wa i ra na i
我不需要裝模作樣的生存方式

ヤツらは嘯く 歓迎しても枷になる
yatsu ra wa usobuku     kangei shi te mo kase ni na ru
那些傢伙們狂叫著 即使我歡迎他們這也會成為枷鎖

聞こえないフリをして 迷わないように
kikoe na i furi wo shi te     mayowana i yo u ni
我裝作聽不見 並祈願不會迷惘

甘えるな 絶體絶命も
amae ru na     zettai zetsumei mo
別撒嬌啊 一籌莫展也好

あやふやな正解不正解も
a ya fu ya na seikai fuseikai mo
含糊的正確答案與錯誤答案也罷

飾るならいっそ鮮明に
kazaru na ra isso senmei ni
如果要裝飾起來的話乾脆弄得鮮明一點

ありきたりな生き様じゃ足りない
a ri ki ta ri na iki sama jya tari na i
只靠一般的生存方式可不足夠

諦めじゃない 闘爭本能
akirame jya na i     tousou honnou
這並非放棄 而是鬥爭本能

気が觸れる 一切合切もう
ki ga fure ru     issai gassai mo u
所有一切都變得 性情古怪

さよならしたい さあ代償を
sa yo na ra shi ta i     sa a taisyou wo
我想就此告別 來吧 付出代價

取り澄ました生き様はいらない
tori sumashi ta iki sama wa i ra na i
我不需要裝模作樣的生存方式

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023518 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作