ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】ダストラッシュ / Twinfield feat. 初音ミク【中、日歌詞】

-UB- | 2022-04-17 02:12:36 | 巴幣 1002 | 人氣 543

ダストラッシュ
(Dust Rush)

■Music&MV: Twinfield

■Translator: くだす

————————

結(jié)局最低の毎日
目に沁みた一瞬の空
まだ消えないよ
世界中で踴るかつての兇星
結(jié)果還是糟糕的每天啊
滋潤了兩眼的那瞬間的天空
還沒有消失呦
在這世界中踴動著的往昔兇星

交差點の上で泣き出し 墮ちたフレーズ
連鎖する命日
音に反応するハイソな早世
在交叉點之上哭了出聲 墜落了的語句
連鎖著的忌日
對那聲音反應(yīng)了的英年早逝

手を繋いでる僕らの感情線は
Pain(Pain) Rain(Rain)
履き違えてるありきたりな幻想は
Fake(Fake) Raise
牽起了手啊我們之間的感情線就像
Pain(Pain) Rain(Rain)
搞錯了什麼的那日常幻想就是
Fake(Fake) Raise


誰かが避けると ひりつくのは
いつも 僕らだけの相関さ
誰都會去迴避的 那份椎心刺痛
無論何時 都與我們相伴著啊

なりふり構(gòu)わない それだけで
壊れかけてそうなんだ
不管怎樣都無所謂 只是這樣啊
就像要被弄壞了一樣啊


ウザい暗いNo,Maybe
腐りかけの生命
息絶え絶えの境界線のメロウ
好煩啊好暗No,Maybe
逐漸腐朽的生命
在氣息將決未決的境界線上發(fā)酵成熟

手を伸ばしてもナンセンス
明日への扉は非公開で
どうしようもないな
即使伸出了手也毫無意義
通往明日的門扉緊閉著
真是沒有一點辦法啊



ありきたりな日が 戀しくなって
いつか 僕らだけで共感覚
まだ知らないよ たったそれだけで
こぼれ落ちた後悔
逐漸對這平凡的每日 產(chǎn)生了愛戀
總有天 會是只屬於我們的共識吧
還尚且不知道啊 僅僅是這樣想著而已
滿溢而出的那後悔


ウザい暗いNo,Maybe
腐りかけの生命
息絶え絶えの境界線のメロウ
好煩啊好暗No,Maybe
逐漸腐朽的生命
在氣息將決未決的境界線上發(fā)酵成熟

手を伸ばしてもナンセンス
明日への扉は非公開で
ああ、しようもないな
即使伸出了手也毫無意義
通往明日的門扉緊閉著
啊啊、真是沒有辦法啊


————————

去年聽到的、很喜歡的一首歌,如參加的第7回プロセカNEXT応募楽曲「ダウナーな曲」主題所要求的一樣,是首相當ダウナー的歌呢,明明旋律那麼明亮,歌詞卻這麼讓人難過。
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作