ETH官方钱包

前往
大廳
主題

星が泳ぐ-マカロニえんぴつ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-04-16 14:14:11 | 巴幣 2346 | 人氣 2895

星が泳ぐ-マカロニえんぴつ

作詞:はっとり
作曲:はっとり
先天の勘に沿ってボクはゆく
きっと知っていた運命の渦の中を
海へ行ったまま帰ってこないや 貓の唄聲と潮騒の記憶
「守らせてくれよ一度くらい」一度くらい
  • 憑著天生的感覺前進的我
  • 一定知曉的命運的漩渦中
  • 出了海就回不來了 貓的歌聲與潮汐的記憶
  • [讓我再守護你一次]
奪い、なお奪い合う
また、はっきりと、いのちを
「バイバイ」待って お願い
  • 爭奪,互相爭奪
  • 又或著對鮮明的生命
  • 說聲[再見] 等待著的願望
意味がないな 君が居ないと
そんな夏だけが殘っていく
キリがねぇな 悲しみは叩き割るたび増えていく
  • 如果你不在的話就毫無意義
  • 卻只有那樣的夏日時光留了下來
  • 毫不斷絕 每當悲傷的感覺到來時都會徒增
先天の勘に酔って彼女はゆく
そっと切っていた運命の筒の中を
風に乗って消えるメロディと砂のビート
ミドリガメのボクは走れない
  • 憑著先天的感覺得她離開了
  • 沿著被切開的命運的桶子中
  • 乘著風的節奏與沙的節拍
  • 我就像彩龜一樣追不上
意味がないな 君が居ないと
そんな夏ばかり過ぎていく
キリがねぇぜ 優しさに出會うたび影は伸びてしまう
  • 你若是不在了就毫無意義
  • 讓那樣的夏日時光遠去
  • 毫不斷絕 每當與溫柔相遇時伸長了影子
抗いながら あやかりながら
何巡目かの死期を彩る溜め息
「守らせてくれよ一度くらい」
ねぇ、きこえているかい?
  • 一邊反抗一邊疑惑著
  • 嘆息著這是第幾次的死期
  • [讓我再一次守護你]
  • 內,聽見了嗎?
意味がないか こんな歌には
  • 唱這首歌真的是沒意義嗎?
伝えられていない事ばっかだ
たましいごと愛していたんだ
噓ではないよ そうでもないかな
もう行かなくちゃ、バイバイ
  • 一堆無法傳達的事
  • 我發自內心愛著你
  • 這並不是謊言 不是這樣嗎?
  • 再不走的話、再見
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作