ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[不專(zhuān)業(yè)歌詞中文翻譯] Dannie May - 黃ノ歌

枸杞偷蔘 | 2022-03-12 22:40:29 | 巴幣 3002 | 人氣 452

[儘管奏響只屬於你的音樂(lè)吧]

【備註】
翻譯裡會(huì)夾雜著一些自己聽(tīng)這首歌當(dāng)下的個(gè)人感覺(jué)。自己算是個(gè)日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會(huì)不定時(shí)的抓出來(lái)微調(diào)和修正,如有發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝

======
Lyrics & Music:マサ
Arrangement:Tarilla Tanaka

VIDEO STAFF
Illustration & Animation:百藤( https://twitter.com/benton_2000?s=21
Director:Yuno
======
中文翻譯:zsea554321


明日は出勤日 心は曇天に
明天是工作日 內(nèi)心一片混沌
訳もわからず転がる體
毫無(wú)徵兆就此癱倒在地的軀殼
止まる列車(chē)に 高まる怨念
停止的列車(chē)上 逐漸累積的怨念
踏んだり蹴ったり踴れやバンザイ
踐踏著 踢擊著 跳起來(lái)吧 萬(wàn)歲
無(wú)限ミッションに 心は閉店
由於無(wú)止盡的任務(wù) 內(nèi)心關(guān)門(mén)大吉
御神も仏もあったもんじゃない
無(wú)論是神明還是佛祖根本就不存在
地獄戦線(xiàn)のど真ん中 生きるしかないよな
身陷於地獄戰(zhàn)線(xiàn)正中央 看來(lái)也只能活下去了啊

八方塞がりになって
變得四處碰壁走投無(wú)路
何も信じられなくて
無(wú)法相信任何事物
寢付けない夜だって
縱使是這無(wú)法入眠的夜晚
君が生きてる証でしょ
也算是你活著的證明對(duì)吧

持たざる者のアドバンテージ
一無(wú)所有之人的優(yōu)勢(shì)
一點(diǎn)集中 一心不亂に 駆けるだけ
專(zhuān)心一致 一心一意的 只是持續(xù)奔跑著
爛れた夜と真っ直ぐなメロディー
糜爛的夜晚與直率的旋律
1歩逆らって
僅有一步之差
君は君だけの聲響かすのさ
你就儘管奏響只屬於你的音樂(lè)吧

隣の芝ほど青く見(jiàn)えんだろ
總是在羨妒著他人吧
そこを見(jiàn)てちゃ不安だろ
光看向那邊就感到不安吧
手持ちのカードは意外とあるさ
意外的在手上有些好牌
上手に使いな
就好好的打出來(lái)吧

スーパースターのように生きてみたいけど
雖然想試著活出像是超級(jí)巨星般的生活
君だけの弱さもきっと光るから
同時(shí)屬於你的弱點(diǎn)肯定也更加的顯眼了啊

あれも欲しい これも欲しいとか
這也想要 那也想要
グダグダグダ言っちゃって
絮絮叨叨的碎念著
君の聲 上げるなら
想要讓你的聲音更加響亮的話(huà)
ただただ待ってちゃ無(wú)理でしょ
就不該只是呆呆的等待著吧

持たざる者のアドバンテージ
一無(wú)所有之人的優(yōu)勢(shì)
一點(diǎn)集中 一心不亂に 駆けるだけ
專(zhuān)心一致 一心一意的 只是持續(xù)奔跑著
爛れた夜と真っ直ぐなメロディー
糜爛的夜晚與直率的旋律
1歩逆らって
僅有一步之差
君は君だけの聲響かせろ
你就奏響出只屬於你的音樂(lè)吧

地味だし投げ出し余裕もなし
既樸素不起眼,又沒(méi)有值得豁出一切的本錢(qián)
石コロだらけの一本道で
在盡是碎石的直行道上
たまに泣きたくなるよな
有時(shí)候會(huì)變得想要大哭一場(chǎng)吧
それでも世界に打ち勝って
即使如此還是想戰(zhàn)勝世界
寢付けぬ夜空を越えられたんなら
要是跨越過(guò)了不眠的夜空
君は君でいられるさ いられるさ
你就能夠認(rèn)同自己了吧 認(rèn)同自己了吧

持たざる者のアドバンテージ
一無(wú)所有之人的優(yōu)勢(shì)
花咲かせる 準(zhǔn)備はどう
要就此功成名就了 準(zhǔn)備的如何
爛れた夜と真っ直ぐなメロディー   
糜爛的夜晚與直率的旋律
1歩逆らって
僅有一步之差
君は君だけの聲響かすのさ
你就儘管奏響只屬於你的音樂(lè)吧

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作