ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】甘噛み/葛葉【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2022-02-26 03:42:52 | 巴幣 110 | 人氣 1703

甘噛み


Lyrics:マオ様(シド)
Music/Arrangement:御恵明希様(シド)

Movie:山下RIRI様 T

Vocal 俺/葛葉様 T


本家様/





中文/平假/羅馬/都出自本人



乾(かわ)いた私(わたし)を潤(うるお)した
kawa i ta watashi wo uruo shi ta
滋潤了乾涸的我

そのくちびる 甘(あま)い蜜(みつ)
so no ku chi bi ru   ama i mitsu
那唇上的 甜甜的蜜

枯(か)れそうな頃(ころ)を 見計(jì)(みはか)らい
ka re so u na koro wo   mihaka ra i
在要枯萎之際 看準(zhǔn)時(shí)機(jī)

次(つぎ)の蜜(みつ)で また誘(さそ)うの?
tsugi no mitsu de   ma ta saso u no
在下次的蜜汁之時(shí) 還能再邀請嗎?


私(わたし)の全(すべ)てを 見透(みす)かしたような くちづけ
watashi no sube te wo   misu ka shi ta yo u na   ku chi du ke
像是把全部 都看透了一般 的吻


離(はな)れないでね 離(はな)さないでちょうだい
hana re na i de ne   hana sa na i de cho u da i
不能離開我啊 請不要離開我

言(い)うことなら 何(なん)でも聞(き)くからね
i u ko to na ra   nan de mo ki ku ka ra ne
要是是你說的話 我什麼都會聽的

あなたの中(なか) 違和感(いわかん)でもいいから
a na ta no naka   iwakan de mo i i ka ra
在你之中 就算有違和感也好

甘噛(あまが)みで 殘(のこ)す 私(わたし)を
amaga mi de   noko su   watashi wo
用輕咬 把我 留下


あなたの余韻(よいん)が 消(き)える頃(ころ)
a na ta no yoin ga   ki e ru koro
在你的餘韻 消失之時(shí)

眠(ねむ)れない夜(よる) 見(み)つめてる
nemu re na i yoru   mi tsu me te ru
在睡不著的夜晚 深深凝視

どうしてそんなに 優(yōu)(やさ)しいの
do u shi te so n na ni   yasa shi i no
為什麼會那麼的 溫柔呢

次(つぎ)の人(ひと)も そう包(つつ)むの?
tsugi no hito mo   so u tsutsu mu no
對下一個(gè)人 也是這樣的擁著嗎?


たまにでいいから 私(わたし)だけに 冷(つめ)たくして
ta ma ni de i i ka ra   watashi da ke ni   tsume ta ku shi te
只要偶爾就好 只對我一個(gè)人 冷淡對待吧


今日(きょう)の誘(さそ)い 今日(きょう)してくるような
kyou no saso i   kyou shi te ku ru yo u na
今天的邀約 像是今天會為我而做一樣

あなたでも 嫌(きら)いになれないの
a na ta de mo   kira i ni na re na i no
就算是你 也不會變得討厭嗎

これ以上(いじょう)を 求(もと)めること しないから
ko re ijou wo   moto me ru ko to   shi na i ka ra
不會再要求 比這樣 更多的事情了

繋(つな)がっていて
tsuna ga t te i te
連結(jié)在一起吧


離れないでね 離さないでちょうだい
hana re na i de ne   hana sa na i de cho u da i
不能離開我啊 請不要離開我

言(い)うことなら 何(なん)でも聞(き)くからね
i u ko to na ra   nan de mo ki ku ka ra ne
要是是你說的話 我什麼都會聽的

あなたの中(なか) 違和感(いわかん)でもいいから
a na ta no naka   iwakan de mo i i kara
在你之中 就算有違和感也好

甘噛(あまが)みで 殘(のこ)す 私(わたし)を
amaga mi de   noko su   watashi wo
用輕咬 把我 留下





好扯有夠喜歡ずは唱歌的聲音
瘋狂鳥肌是怎樣

好像有點(diǎn)色但又沒有的感覺


氣氛轉(zhuǎn)換回歸一下歌詞翻譯好了



不專業(yè)翻譯(′?ω?`)

創(chuàng)作回應(yīng)

殘酷な天使の八寶粥
謝謝翻譯???????????????
2022-03-17 17:06:03
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作