ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】花火/Ado【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2022-01-27 00:12:52 | 巴幣 1204 | 人氣 1658

花火


Music/Lyrics:くじら

Vocal:Ado

Illust:ゴル

Image Director:ORIHARA


本家様/


Ado 1st Album『狂言』収録曲





中文/平假/羅馬/都出自本人



水色(みずいろ)のアパート、見慣(みな)れたドアをくぐって
mizuiro no apa-to   mina re ta doa wo ku gu t te
水藍色的公寓、走過看慣了的門

春(はる)の終(お)わりとうたた寢(ね)
haru no o wa ri to u ta ta ne
在春天的結束打著瞌睡


メモに殘(のこ)る期待(きたい)と気(き)まぐれな雨(あめ)嫌(きら)って
memo ni noko ru kitai to ki ma gu re na ame kira t te
留在筆記上的期待和閃避著難以預測的雨

汚(よご)れたシャツの袖(そで) 見(み)ないふり
yogo re ta shatsu no sode   mi na i fu ri
弄髒的襯衫袖子 當作沒看到


どうしたって平凡(へいぼう)な日々(ひび)で
do u shi ta t te heibon na hibi de
不管做什麼都是平凡的每一天

もう嫌(いや)って言(い)えば楽(らく)なのに
mo u iya t te i e ba raku na no ni
明明要是能說出受夠了的話就能變得輕鬆

バスを待(ま)ってる間(あいだ)にふと考(かんが)える未來(みらい)の事(こと)
basu wo ma t te ru aida ni fu to kanga e ru mirai no koto
在等公車的時候突然思考起的未來

どうしたって零點(れいてん)な日々(ひび)で
do u shi ta t te reiten na hibi de
不管做什麼都是零分的每一天

もういいやって言(い)えば楽(らく)なのに
mo u i i ya t te i e ba raku na no ni
明明要是能說出算了的話就能變得輕鬆

寂(さみ)しくなった 心(こころ)の中(なか)
sami shi ku na t ta   kokoro no naka
變得寂寞的 內心


ねえ花火(はなび)が上(あ)がった ねえ花火(はなび)が上(あ)がった
ne e hanabi ga a ga t ta   ne e hanabi ga a ga t ta
吶煙火正升起 吶煙火正上升著

青春(せいしゅん)の殘骸(ざんがい)とどうしようもない思(おも)い出(で)
seishun no zangai to do u shi yo u mo na i omo i de
青春的殘骸與無話可說的回憶

夜明(よあ)け低體溫(ていたいおん)と動(うご)いてる心臓(しんぞう)を
yo a ke tei taion to ugo i te ru shinzou wo
黎明時低體溫與跳動的心臟

エンドロールに殘(のこ)されたみたいで
endoro-ru ni noko sa re ta mi ta i de
會留在片尾名單上的樣子


知(し)らない誰(だれ)かの生活(せいかつ)の燈(あか)り
shi ra na i dare ka no seikatsu no aka ri
不認識的某個誰生活的燈光

帰(かえ)りの車窓(しゃそう)に揺(ゆ)られ流(なが)されていく
kae ri no shasou ni yu ra re naga sa re te i ku
在回家的車窗中搖盪流逝而去

知(し)らない誰(だれ)かの生活(せいかつ)のストーリー
shi ra na i dare ka no seikatsu no suto-ri-
不認識的某個誰生活的故事

変(か)わらない日々(ひび)をまだ愛(あい)せないでいる
ka wa ra na i hibi wo ma da ai se na i de i ru
一成不變的每一日還無法深愛


どうしたって平凡(へいぼう)な日々(ひび)で
do u shi ta t te heibon na hibi de
不管做什麼都是平凡的每一天

もう嫌(いや)って言(い)えば楽(らく)なのに
mo u iya t te i e ba raku na no ni
明明要是能說出受夠了的話就能變得輕鬆

バスを待(ま)ってる間(あいだ)にふと考(かんが)える未來(みらい)の事(こと)
basu wo ma t te ru aida ni fu to kanga e ru mirai no koto
在等公車的時候突然思考起的未來

どうしたって零點(れいてん)な日々(ひび)で
do u shi ta t te reiten na hibi de
不管做什麼都是零分的每一天

もういいやって言(い)えば楽(らく)なのに
mo u i i ya t te i e ba raku na no ni
明明要是能說出算了的話就能變得輕鬆

寂(さみ)しくなった 心(こころ)の中(なか)
sami shi ku na t ta   kokoro no naka
變得寂寞的 內心


ねえ花火(はなび)が上(あ)がった ねえ花火(はなび)が上(あ)がった
ne e hanabi ga a ga t ta   ne e hanabi ga a ga t ta
吶煙火正升起 吶煙火正上升著

青春(せいしゅん)の殘骸(ざんがい)とどうしようもない思(おも)い出(で)
seishun no zangai to do u shi yo u mo na i omo i de
青春的殘骸與無話可說的回家

夜明(よあ)け低體溫(ていたいおん)と動(うご)いてる心臓(しんぞう)を
yo a ke tei taion to ugo i te ru shinzou wo
黎明時低體溫與跳動的心臟

エンドロールに殘(のこ)されたみたいで
endoro-ru ni noko sa re ta mi ta i de
會留在片尾名單上的樣子


ねえ花火(はなび)が上(あ)がった ねえ花火(はなび)が上(あ)がった
ne e hanabi ga a ga t ta   ne e hanabi ga a ga t ta
吶煙火正升起 吶煙火正上升著

青春(せいしゅん)の殘骸(ざんがい)とどうしようもない思(おも)い出(で)
seishun no zangai to do u shi yo u mo na i omo i de
青春的殘骸與無話可說的回家

夜明(よあ)け低體溫(ていたいおん)と動(うご)いてる心臓(しんぞう)を
yo a ke tei taion to ugo i te ru shinzou wo
黎明時低體溫與跳動的心臟

エンドロールに殘(のこ)されたみたいで
endoro-ru ni noko sa re ta mi ta i de
會留在片尾名單上的樣子


どこにもないみたいだ
do ko ni mo na i mi ta i da
好像不存在於任何地方

どこにもないみたいだ
do ko ni mo na i mi ta i da
好像在哪裡都沒有

映(うつ)った 明(あ)かりと深(ふか)く染(そ)まる 青(あお)く
utsu t ta   a ka ri to fuka ku so ma ru   ao ku
映照著 被光亮渲染 深藍

どこにもないみたいだ
do ko ni mo na i mi ta i da
好像不存在於任何地方

どこにもないみたいだ
do ko ni mo na i mi ta i da
好像在哪裡都沒有

濁(にご)ったパレード すぐに消(き)える
nigo t ta pare-do   su gu ni ki e ru
變得混濁的遊戲 就快消失

最後(さいご)の夜(よる)に
saigo no yoru ni
在最後的夜裡





くじらさん繼金木犀後再跟Adoさん合作

這首是Adoさん1st Album『狂言』収録曲,是新寫的歌




不專業翻譯(′?ω?`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作