==========================
ぴにょ - alone night
ぴにょ - 孤獨之夜
作詞?作曲?Movie:ぴにょ
Illust:テト様
==========================
夜風に揺れている
甘い空に 觸れたいの
alone night
人家想要碰觸那
隨著晚風搖擺的甜美天空嘛
孤獨之夜
.
逆さまに笑う月が今日も
私の夜をなぞる
溢れる想いの淵は
空に浮かべるの
笑容顛倒的月今天也
臨摹著我的夜
思念滿溢而出的深潭 (註1)
漂浮到天空中 (註2)
.
秒針の針が刻むほど
邪魔する視界滲む化粧
迷々な風に攫われて
もう我慢できないわ
滲入視野的妝容
擋路到秒針滴答跑 (註3)
被迷途的風擄走
已經按耐不住了呀
.
alone night
日が沈む
甘い夜に 溶け込む空気
孤獨之夜
夕陽西沉
空氣溶入甜美夜幕
.
君がいないと
気が沈む
夜雨は 終わらない
a long night
繋がれる
ひとりの偽造 吸い込む空気
さぁ行かないと
燈が消える
alone night
少了你
心情鬱悶 (註4)
夜雨 永無止盡
漫漫長夜
環環相扣
一個人的偽造 大口吸入空氣
走吧 再不走的話
燈要熄了
孤獨之夜
.
alone night
日が沈む
君がいないと
気が沈む
alone night
孤獨之夜
夕陽西沉
少了你
心情鬱悶
孤獨之夜
.
alone night
日が沈む
甘い夜に 溶け込む空気
君がいないと
気が沈む
夜雨は 終わらない
a long night
繋がれる
ひとり偽造 吸い込む空気
さぁ行かないと
燈が消える
alone night
孤獨之夜
夕陽西沉
空氣溶入甜美夜幕
少了你
心情鬱悶
夜雨 永無止盡
漫漫長夜
環環相扣
一個人的偽造 大口吸入空氣
走吧 再不走的話
燈要熄了
孤獨之夜
.
夜風に揺れている 甘い空に
觸れたいの
alone night
人家想要碰觸那 隨著晚風搖擺的
甜美天空嘛
孤獨之夜
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者小註解:
(註1) 淵(ふち) : 底深水多的地方,潭。
(註2) 浮かべる(うかべる) : 浮於。浮出。
(註3) 秒針の針が刻む : 應該是變形自"時計が時を刻む",字面意思為時鐘刻劃時間,意指時間流逝。
(註4) 気が沈む(きがしずむ) : 精神不濟,心情鬱悶。
譯者碎碎念:
本曲是貝斯手youtuber-ぴにょ第一次自己作詞作曲然後自彈自唱的曲子。
第一次就能交出這麼優秀的作品,只好推廣一下了。