==========================
DECO*27 - パラサイト feat. 初音ミク
DECO*27 - 寄生蟲 (註1)
Lyrics & Music: DECO*27
Arrangement: Rockwell
==========================
ねえあたしのことが好きなら 気付いて 夢を見せてよ
欸 如果喜歡我的話 快發(fā)現(xiàn)阿 讓我看見夢想阿
どうしてわかってくれないの? 嫌いだ 二度と觸れないで
為什麼就是不明白呢? 真討厭耶 不準(zhǔn)再接近我了
.
.
ちょっと待って どこからおかしくなったの
修但幾累 從哪裡開始變奇怪的阿
ダメなとこも好きになれて よかったのに
明明只要連缺點(diǎn)也一併喜歡 就皆大歡喜了
ぱーっと飲んで 誰かに埋めてもらえたら
飢不擇食狼吞虎嚥 如果能被誰所填滿的話
あなたのこと忘れられると 思っていた
或許就能忘了你 我曾經(jīng)是如此認(rèn)為的
.
.
“トモダチ”ってさ 都合よくない?
"朋友"這個詞阿 不會太方便了嗎? (註2)
けど繋がってるなら悪くはないね 騙し騙し生きて病んじゃって
至少還有聯(lián)繫還不壞啦 一直將就下去都要發(fā)病了 (註3)
優(yōu)しくされると余計にツライ けど冷たくされるの望んでないよ
被溫柔對待的話反而全身不對勁 然而並沒有期望被冷落喔
あたしだけでいいよって 信じちゃって
「只看著我也可以喔」 我都差點(diǎn)相信了
.
.
ばかだ
北七阿
.
.
ねえあたしのことが好きなら 気付いて 夢を見せてよ
欸 如果喜歡我的話 快發(fā)現(xiàn)阿 讓我看見夢想阿
どうしてわかってくれないの? 嫌いだ 二度と觸れないで
為什麼就是不明白呢? 真討厭耶 不準(zhǔn)再接近我了
ダサい感情は1…2の…散で流れ星 あの子とのコト呪ってあげるわ
過期的感情就1…2…散作流星 就詛咒你和那個女人的感情吧
ねえ愛した時間を返してよ 噓つき でもまだ好きだよ
喂 把曾經(jīng)愛過的時間還我阿 大騙子 然而還是喜歡你呢
.
.
「吸って吐いて そう、ちゃんと生きて」
「吸氣~吐氣~ 就是這樣,好好活下去」
鼓膜舐める愛のCoda 溶かし盡くす煙るソーダ
輕舐耳膜般的愛之尾聲 盡數(shù)溶解般冒煙的汽水 (註4)
ねえ置いていかないで ねえお腹空いた
吶 不要拋下我離開啦 吶 我肚子餓了
見て見ぬ振り唾を吐いて 燃えないごみにするんだ?
還敢視而不見吐口水 看來是想變成不可燃垃圾啊? (註5)
.
.
なんでなんでなんでなんでなんでなんで
為什麼為什麼為什麼為什麼為什麼為什麼
.
.
ねえあたしのことが好きなら 気付いて 夢を見せてよ
欸 如果喜歡我的話 快發(fā)現(xiàn)阿 讓我看見夢想阿
どうしてわかってくれないの? 嫌いだ 大嫌いだ
為什麼就是不明白呢? 真討厭 最討厭你了
.
.
もうあなたは振り向かないの 気付いてる くせにあたしは
你已經(jīng)不會回頭了 我明明已經(jīng) 發(fā)現(xiàn)到了
「どうして」ばっか 変われないの したいよ 離れたくないよ
卻滿口只有「為什麼」 好希望我們可以 永恆不變阿 不想離開你啊
ダサい感情は1…2の…散で流れ星 あの子とのコト祝ってあげるわ
過期的感情就1…2…散作流星 就祝福你和那個女人的感情吧
ねえ最期にぎゅっとさせてほしい ありがとう これであなたも
欸 最後想要來一個抱抱 謝謝你 這下你也
----------------------------
轉(zhuǎn)載請標(biāo)明翻譯出處
----------------------------
譯者小註解:
(註1) パラサイト(parasite) : 寄生蟲,寄生生物。
(註2) 都合(つごう) : (行程安排,時間規(guī)劃)的狀態(tài)。(大多用於指時間上方不方便)
(註3) 騙し騙し(だましだまし) : 將就著用。
(註4) 鼓膜(こまく) : 耳膜。
(註4) Coda : 尾聲,音樂術(shù)語,標(biāo)記樂曲完結(jié)的樂句段落。
(註5) 見て見ぬ振り(みてみぬふり) : 看到了卻假裝沒看到。視而不見。
譯者碎碎念:
既然有放歌詞就趁連假結(jié)束前趕快抓時間翻ww
本曲內(nèi)容大概是被分手的心情,像寄生蟲一樣貪戀不肯放手。
話說最後是怎麼害對方也變成寄生蟲的就交給大家自由想像了ww