作詞:meiyo(メイヨー)
作曲:meiyo(メイヨー)
編曲:meiyo(メイヨー)
PV:葛飾出身
唄:meiyo(メイヨー)
中文翻譯:月勳
あっという間に 君の虜
atto i u ma ni kimi no toriko
在眨眼之間 成了你的俘虜
いってしまえば 君に夢中
itte shi ma e ba kimi ni mucyuu
要是說出來的話 便是我對你著迷
あの頃の鬱屈した僕は一體全體どこへ行ってしまった
a no koro no ukkutsu shi ta boku wa ittai zentai do ko he itte shi matta
那個時候鬱悶的我到底去了哪裡呢
とにかくもう とにかくもう 抱きしめることにする
to ni ka ku mo u to ni ka ku mo u daki shi me ru ko to ni su ru
總而言之 總而言之 先緊緊抱住吧
どんな言葉を使っても伝えられない
do n na kotoba wo tsukatte mo tsutae ra re na i
無論使用怎麼樣的辭彙都無法傳達出去
ポンポコポンとかタンタカタンとか
pon poko pon to ka tan taka tan to ka
碰碰喀碰之類的 噠噠喀噠之類的
とっくのとうに試している
tokku no to u ni tameshi te i ru
早就在老早之前嘗試著
伝わらない感情 逃げ場もなく
tsutawarana i kanjyou nigeba mo na ku
傳達不了的感情 無處逃避
あっちの方とかこっちの方とか
acchi no hou to ka kocchi no hou to ka
那邊也好 這邊也好
ウロチョロする
u ro cyo ro su ru
都讓人驚慌失措
目逸らせば 夜は透明
mesorase ba yoru wa toumei
要是移開視線的話 夜晚便是透明
ストップ うるさいね 砂嵐 ザー
sutoppu u ru sa i ne suna arashi za-
停止 真吵呢 沙塵暴 嗄─
好きになればなるほど 僕が嫌っていた歌のようになってしまうよ
suki ni na re ba na ru ho do boku ga kiratte i ta uta no yo u ni natte shi ma u yo
宛如變成了要是越來越喜歡 便會慢慢討厭我自己的歌曲
それでももう 止められない
so re de mo mo u tome ra re na i
即使如此也已經 無法停止
抱きしめることにする
daki shi me ru ko to ni su ru
而決定緊緊抱住
どんな言葉を使っても伝えられない
do n na kotoba wo tsukatte mo tsutae ra re na i
無論使用怎麼樣的辭彙都無法傳達出去
ポンポコポンとかタンタカタンとか
pon potsu pon to ka tan taka tan to ka
碰碰喀碰之類的 噠噠喀噠之類的
とっくのとうに試している
tokku no to u ni tameshi te i ru
早就在老早之前嘗試著
伝わらない感情 逃げ場もなく
tsutawarana i kanjyou nigeba mo na ku
傳達不了的感情 無處逃避
あっちの方とかこっちの方とか
acchi no hou to ka kocchi no hou to ka
那邊也好 這邊也好
ウロチョロする
u ro cyo ro su ru
都讓人驚慌失措
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。