ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【アイの歌聲を聴かせて】フィールザムーンライト ~愛の歌聲を聴かせて~

月勳 | 2022-02-17 17:25:13 | 巴幣 104 | 人氣 316


作詞:松井洋平
作曲:高橋諒
編曲:高橋諒
唄:咲妃みゆ

中文翻譯:月勳


靜かな夜は 思い出すための時間
shizuka na yoru wa     omoi dasu ta me no jikan
寂靜的夜晚是 為了回想起來的時間

今日のこと それとも、遠い日の幼い夢
kyou no ko to     so re to mo, tooi hi no osanai yume
今天的事情 又或者、遙遠日子的稚幼夢想

凍える寂しさに寄り添ってくれた言葉
kogoe ru sabishi sa ni yori sotte ku re ta kotoba
願意依偎結凍的寂寞感的話語

喜びを隣でやわらかく照らす…
yorokobi wo tonari de ya wa ra ka ku terasu...
在身旁柔和地照亮喜悅…


月の光のように優しい
tsuki no hikari no yo u ni yasashi i
宛如月光般溫柔

まなざしに包まれてること
ma na za shi ni tsutsumare te ru ko to
被眼神緊緊包住

いつでも忘れないでいるの
i tsu de mo wasure na i de i ru no
無論何時都不會忘記

大切な人がいるってことを
taisetsu na hito ga i rutte ko to wo
重要的人就在身旁

満ちていくのはあたたかい胸の想い
michi te i ku no wa a ta ta ka i mune no omoi
慢慢充滿的是溫暖內心的想法


誰かを照らす時 あなたも照らされてるの
dare ka wo terasu toki     a na ta mo terasare te ru no
每當你照亮某人時 你也會被照亮

お互いに響きあう 愛の歌聲を聴かせて
otagai ni hibiki a u     ai no uta goe wo kikase te
讓我聽見 彼此互相響徹的愛的歌聲吧


きっとみんなが幸せだよ
kitto mi n na ga shiawase da yo
大家一定都十分幸福啊

大切な人を見守ってる
taisetsu na hito wo mimamotte ru
關注著重要的人

光が空にあるってことを
hikari ga sora ni a rutte ko to wo
互相傳達著光就在天空裡

伝えあう笑顔に會えたから
tsutae a u egao ni ae ta ka ra
因為遇見了你的笑容

月の光に優しく照らされて
tsuki no hikari ni yasashi ku terasare te
被月光溫柔地照亮著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作