作詞:松井洋平
作曲:高橋諒
編曲:高橋諒
唄:咲妃みゆ
靜かな夜は 思い出すための時間
shizuka na yoru wa omoi dasu ta me no jikan
寂靜的夜晚是 為了回想起來的時間
今日のこと それとも、遠い日の幼い夢
kyou no ko to so re to mo, tooi hi no osanai yume
今天的事情 又或者、遙遠日子的稚幼夢想
凍える寂しさに寄り添ってくれた言葉
kogoe ru sabishi sa ni yori sotte ku re ta kotoba
願意依偎結凍的寂寞感的話語
喜びを隣でやわらかく照らす…
yorokobi wo tonari de ya wa ra ka ku terasu...
在身旁柔和地照亮喜悅…
月の光のように優しい
tsuki no hikari no yo u ni yasashi i
宛如月光般溫柔
まなざしに包まれてること
ma na za shi ni tsutsumare te ru ko to
被眼神緊緊包住
いつでも忘れないでいるの
i tsu de mo wasure na i de i ru no
無論何時都不會忘記
大切な人がいるってことを
taisetsu na hito ga i rutte ko to wo
重要的人就在身旁
満ちていくのはあたたかい胸の想い
michi te i ku no wa a ta ta ka i mune no omoi
慢慢充滿的是溫暖內心的想法
誰かを照らす時 あなたも照らされてるの
dare ka wo terasu toki a na ta mo terasare te ru no
每當你照亮某人時 你也會被照亮
お互いに響きあう 愛の歌聲を聴かせて
otagai ni hibiki a u ai no uta goe wo kikase te
讓我聽見 彼此互相響徹的愛的歌聲吧
きっとみんなが幸せだよ
kitto mi n na ga shiawase da yo
大家一定都十分幸福啊
大切な人を見守ってる
taisetsu na hito wo mimamotte ru
關注著重要的人
光が空にあるってことを
hikari ga sora ni a rutte ko to wo
互相傳達著光就在天空裡
伝えあう笑顔に會えたから
tsutae a u egao ni ae ta ka ra
因為遇見了你的笑容
月の光に優しく照らされて
tsuki no hikari ni yasashi ku terasare te
被月光溫柔地照亮著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。