作詞:松井洋平
作曲:高橋諒
編曲:高橋諒
唄:土屋太鳳(Tao Tsuchiya)
あなたはいま、幸せかな?教えてあげるね
a na ta wa i ma, shiawase ka na? oshie te a ge ru ne
你現在是否、幸福呢?我來告訴你吧
暗い夜を歩いてるなら俯いた顔を上げて
kurai yoru wo aruite ru na ra utsumuita kao wo age te
如果你正在漆黑的夜裡行走的話便抬起垂頭喪氣的臉吧
見えるはずだよ…月の光
mie ru ha zu da yo...tsuki no hikari
你應該看得見吧…月光
あなたを照らすその明かりもひとりぼっちじゃ
a na ta wo terasu so no akari mo hi to ri bocchi jya
照亮你的那道光亮也是獨自一人啊
輝けない光なんだよ、誰だって誰かのこと
kagayake na i hikari na n da yo, dare datte dare ka no ko to
是無法閃閃發光的光芒啊、無論是誰都是負責照亮
照らしてあげる光だから
terashi te a ge ru hikari da ka ra
他人的光芒啊
幸せになれる魔法
shiawase ni na re ru mahou
能變得幸福的魔法
今すぐに會いたい人を想って
ima su gu ni ai ta i hito wo omotte
想著現在馬上想要見面的人
心に浮かぶ言葉たちを
kokoro ni ukabu kotoba ta chi wo
將浮現於內心裡的話語
歌うように解き放っていくの
utau yo u ni toki hanatte i ku no
在月光照明的漂亮天空底下
月明かりの綺麗な空の下で
tsuki akari no kirei na sora no shita de
宛如歌唱般解放出來
小さな頃、大きな聲響かせてた
chiisana koro, ooki na koe hibikase te ta
就這麼保持小時候、讓巨大的聲音響徹的
あの気持ちのままでいいんだ
a no kimochi no ma ma de i i n da
那份心情就可以了啊
いつだってあなたのこと
i tsu datte a na ta no ko to
無論何時都有認為
大切に思う人がいるの
taisetsu ni omou hito ga i ru no
你十分重要的人在
見守っていたんだよ、ずっと
mimamotte i ta n da yo, zutto
一直以來、都在關注著你
お互いに素直に笑いあって
otagai ni sunao ni warai atte
彼此坦率地相視而笑
必ず強くなれるってことに
kanarazu tsuyoku na re rutte ko to ni
要是注意到
気付いたら…空を見上げて
kizuita ra...sora wo miage
一定能變得更強的話…便仰望天空吧
きっとあなたは幸せだよ
kitto a na ta wa shiawase da yo
你一定很幸福啊
友達が友達を想って
tomodachi ga tomodachi wo omotte
朋友想著朋友
いつでも傍にいるってことを
i tsu de mo soba ni i rutte ko to wo
因為見到了
伝えあう笑顔に會えたから
tsutae a u egao ni ae ta ka ra
互相傳達總是在你的身旁這件事情的笑容
月明かりの綺麗な空の下で
tsuki akari no kirei na sora no shita
在月光照明的漂亮天空底下
さぁ…手を繋ごう
saa...te wo tsunagou
來吧…牽起手吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。