作詞:草野正宗
作曲:草野正宗
Guitar:草野正宗?三輪テツヤ
Bass:田村明浩
Drums:﨑山龍男
唄:草野正宗
中文翻譯:月勳
忘れはしないよ 時が流れても
wasure wa shi na i yo toki ga nagare te mo
即使時間流逝 也不會忘記啊
いたずらなやりとりや
i ta zu ra na ya ri to ri ya
就連惡作劇的交談和
心のトゲさえも 君が笑えばもう
kokoro no toge sa e mo kimi ga warae ba mo u
內(nèi)心的荊棘也好 只要你展露笑容的話
小さく丸くなっていたこと
chiisaku maruku natte i ta ko to
那些事便會變得又小又圓
かわるがわるのぞいた穴から
ka wa ru ga wa ru no zo i ta ana ka ra
你從那些窺視的洞中
何を見てたかなぁ?
nani wo mite ta ka naa?
輪流注視著些什麼呢?
一人きりじゃ葉えられない
hitori ki ri jya kanae ra re na i
雖然也有著
夢もあったけれど
yume mo atta ke re do
只有獨(dú)自一人的話可無法實(shí)現(xiàn)的夢想
さよなら 君の聲を 抱いて歩いていく
sa yo na ra kimi no koe wo idaite aruite i ku
再見了 抱著你的聲音 向前進(jìn)
ああ 僕のままで どこまで屆くだろう
a a boku no ma ma de do ko ma de todoku da ro u
啊啊 就這樣保持自我 能到達(dá)哪裡呢
探していたのさ 君と會う日まで
sagashi te i ta no sa kimi to au hi ma de
尋找著啊 到與你見面的日子之前
今じゃ懐かしい言葉
ima jya natsukashi i kotoba
如今開始懷念起的話語
ガラスの向こうには 水玉の雲(yún)が
garasu no mukou ni wa mizu dama no kumo ga
在玻璃另一側(cè)的 水珠雲(yún)朵
散らかっていた あの日まで
chirakatte i ta a no hi ma de
到那一天到來為止 都四散著
風(fēng)が吹いて飛ばされそうな
kaze ga fuite tobasare so u na
用宛如風(fēng)一吹便會被吹走般的
軽いタマシイで
karui tamashii de
輕快靈魂
他人と同じような幸せを
tanin to onaji yo u na shiawase wo
明明我相信著我擁有
信じていたのに
shinji te i ta no ni
和別人相同的幸福
これから 傷ついたり 誰か 傷つけても
ko re ka ra kizu tsu i ta ri dare ka kizu tsu ke te mo
即使從今以後 受了傷 或者傷害了 誰
ああ 僕のままで どこまで屆くだろう
a a boku no ma ma de do ko ma de todoku da ro u
啊啊 就這樣保持自我 能到達(dá)哪裡呢
瞬きするほど長い季節(jié)が來て
mabataki su ru ho do nagai kisetsu ga kite
長到宛如一瞬間般的季節(jié)到來
呼び合う名前がこだまし始める
yobi au namae ga ko da ma shi hajime ru
互相呼喊的名字開始反響
聴こえる?
kikoe ru?
你能聽見嗎?
さよなら 君の聲を 抱いて歩いて行く
sa yo na ra kimi no koe wo idaite aruite iku
再見了 抱著你的聲音 向前進(jìn)
ああ 僕のままで どこまで屆くだろう
a a boku no ma ma de do ko ma de todoku da ro u
啊啊 就這樣保持自我 能到達(dá)哪裡呢
ああ 君の聲を 抱いて歩いて行く
a a kimi no koe wo idaite aruite iku
再見了 抱著你的聲音 向前進(jìn)
ああ 僕のままで どこまで屆くだろう
a a boku no ma ma de do ko ma de todoku da ro u
啊啊 就這樣保持自我 能到達(dá)哪裡呢
ああ 君の聲を…
a a kimi no koe wo...
啊啊 你的聲音…
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。