作詞:ZAQ
作曲:ZAQ
編曲:ZAQ
唄:ZAQ
中文翻譯:月勳
キラリ蝶が飛んでった
kirari cyou ga tondetta
蝴蝶在一瞬間飛走
砂埃が大地に舞う
suna bokori ga daichi ni mau
塵埃在大地飛舞
遙か彼方 それでも空に憧れた
haruka kanata so re de mo sora ni akogare ta
遙遠的彼方 即使如此還是憧憬著天空
睨めど 星は落ちない
nirame do hoshi wa ochi na i
即使怒目而視 星星也不會落下
どうやって捕まえよう?
do u yatte tsukame yo u?
從這個地方開始
この場所から
ko no basyo ka ra
該怎麼捕捉呢?
遠ざかる群青の下で 平等が罠をはる
toozakaru gunjyou no shita de byoutou ga wana wo ha ru
評等在遠去的群青底下 設了圈套
部屋に針が落ちる
heya ni hari ga ochi ru
時針掉在了房間裡
日陰と日差し交わり エントロピーが満ちてく
hikage to hizashi majiwari entoropi- ga michi te ku
背陰處與陽光照射處交會 逐漸充滿熵
制限的自由の中で 君はどう生きるのかって
seigen teki jiyuu no naka de kimi wa do u iki ru no katte
「你要在限制的自由中 如何活下去呢」
問われたみたいだ
toware ta mi ta i da
似乎被這麼詢問著呢
Step by Step 少しずつ
STEP BY STEP sukoshi zu tsu
Step by Step(一步步地) 一點點地
摑みとるんだ 光を
tsukami to ru n da hikari wo
抓取 光芒啊
変化は怖くない 進化を遂げよう
henka wa kowaku na i shinka wo toge yo u
變化並不可怕 完成進化吧
這い上がる 何度でも
hai agaru nando de mo
好幾次地 往上攀爬
空はいつでも待っている
sora wa i tsu de mo matte i ru
無論何時天空總是在等待著
僕らは 地球って部屋を歩く旅人
boku ra wa chikyuutte heya wo aruku tabiji
我們 是在名為地球的房間裡行走的旅人
迫り來る噓の音 不安定な欺き
semari kuru uso no oto fuantei na azamuki
緊迫而來的謊言聲 不穩定的詐欺
逃げようとは思わない
nige yo u to wa omowanai
不打算逃跑
思い出を積み上げて 色濃くなる室溫
omoide wa tsumi age te iro koku na ru shitsuon
積累回憶 色彩變得濃厚的室溫
差し伸べるから摑んで 世界は君だけじゃない
sashi nobe ru ka ra tsukande sekai wa kimi da ke jya na i
伸出手抓住吧 世界上並不是只有你一人
共に戦うよ
tomo ni tatakau yo
共同戰鬥吧
Day by Day みつかった
DAY BY DAY mi tsu katta
Day by Day(日復一日) 在找到的
居場所の中で 確かに
ibasyo no naka de tashika ni
容身之處中 確實
結び付いてく 絆があるから
musubi tsuite ku kizuna ga a ru ka ra
存在著 結成一體的牽絆
虛像たち 崩れてく
kyozou ta chi kuzure te ku
假象們 逐漸崩壞
本當の力 剝き出す
hontou no chikara muki dasu
暴露出 真正的力量
僕らは 行くべき空に近づいている
boku ra wa iku be ki sora ni chikazuite i ru
我們 正接近著理應前往的天空
フワリ蝶が花に問う「今の場所で満足かい?」
fuwari cyou ga hana ni tou "ima no basyo de manzoku ka i?"
輕飄飄的蝴蝶向花朵詢問「你對現在的地方滿意嗎?」
空を背にして 美しくあざ笑ってた
sora wo se ni shi te utsukushi ku a za waratte ta
背對天空 美麗地嘲笑著
大地を蹴り 蝶に続く
daichi wo keri cyou ni tsuzuku
踢開大地 跟隨著蝴蝶
僕らは今 飛び立つ
boku ra wa ima tobi tatsu
我們在此刻 起飛
Step by Step 少しずつ
STEP BY STEP sukoshi zu tsu
Step by Step(一步步地) 一點點地
摑みとるんだ 光を
tsukami to ru n da hikari wo
抓取 光芒啊
変化は怖くない 進化を遂げよう
henka wa kowaku na i shinka wo toge yo u
變化並不可怕 完成進化吧
這い上がる 何度でも
hai agaru nando de mo
好幾次地 往上攀爬
空はいつでも待っている
sora wa i tsu de mo matte i ru
無論何時天空總是在等待著
一人じゃ開けない扉の前
hitori jya hirake na i tobira no mae
在獨自一人無法打開的門前
君と一緒ならば 自由になれる
kimi to issyo na ra ba jiyuu ni na re ru
如果與你在一起的話 便能變得自由
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。