ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ないないばかり【カグラナナ】

Fir | 2022-01-16 00:00:34 | 巴幣 2002 | 人氣 697


出演者:カグラナナ
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

ねぇ そんなのいらない
吶 那樣的才不需要

この小さな手に収まらない
無法收於這雙小手之中

言葉には出來ない
亦無以言表

キャラじゃないから言いたくない
不合個性因此也不想多言

ないものねだりはとんでもない
強求沒有的事物並不合情理

ないならないでしょうがない
沒有的話就沒有也無可奈何

今以上の 幸せなど
比現在更加幸福甚麼的

あたしには必要ない
對我來說沒有必要

ないないばかりを 言いたい盛りよ
淨是將沒有掛在嘴邊 一臉卻言又止的表情

あたし ドアに鍵をして
我 將門扉鎖上

曖昧ばかりを 期待したいよ
僅僅想去期待 那份曖昧不清

いたいのとんでけ
痛苦全都飛走吧

心を亂すものはいらない
不需要令人心煩意亂的事物

だからもう 君もいらない
所以說已經 不再需要你的存在

ねぇ もう子供じゃない
吶 已經不再是小孩子了

欲しがってばかりもいられない
也不能總是忠於自己的慾望

その手は握れない
我沒資格牽起那手

やめて、否定も肯定も聞きたくない
不要吧,不管是否定還是肯定都不想聽到

踏み出す勇気 あるはずもない
甚至邁步向前的勇氣亦無跡可尋

ないならないでしょうがない
沒有的話就沒有也無可奈何

幸せも 不幸せでも
無論幸福 抑或不幸

あたし受け止めきれない
我都沒法獨自承受

ないないばかりを 言いたい盛りよ
淨是將沒有掛在嘴邊 一臉卻言又止的表情

あたし 今日も夢を見る
我 今天也作了個夢

時計の針を 逆に回すよ
將時鐘的指針 朝相反方向撥動

いたいのとんでけ
痛苦全都飛走吧

言いたくないから痛くもない
不想多言所以不痛不癢

幸せだって わたしには痛い
就算是幸福 於我而言不過是痛苦

ザワザワ騒いで痺れる手
喧喧嚷嚷著麻木的雙手

幸せだって わたしには痛い
就算是幸福 於我而言不過是痛苦

「本當は窓ガラス割って 不法侵入して欲しい」
「其實想把窗戶的玻璃打碎 非法闖入進去」

言えやしないから痛くもない
有口難言因此有苦自知

幸せだって わたしには痛い
就算是幸福 於我而言不過是痛苦

ないないばかりを 言いたい盛りよ
淨是將沒有掛在嘴邊 一臉卻言又止的表情

あたし ドアに鍵をして
我 將門扉鎖上

會いたい気持ちも 言いたい言葉も
想要相見的心情 還是想說出口的話語

いないことにして
都當作不存在

ないないばかりを 言いたい盛りよ
淨是將沒有掛在嘴邊 一臉卻言又止的表情

ドアを叩く音止んで
敲門聲驟然停下

バイバイ七色の 物語よ
再見了七彩的 故事喲

さよなら おやすみ
再會了 晚安了

心を亂すものはいらない
不需要令人心煩意亂的事物

だからもう 君もいらない
所以說已經 不再需要你的存在

ねぇ そんなの知らない
吶 那種事才不知道

そんな感情もう覚えてない
那樣的感情早已記不起了


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒

創作回應

天野汐空
謝謝翻譯七奈媽媽的原創曲 輕柔 慵懶的歌聲搭配輕巧的配樂 真的是讓人一聽再聽呢~~
2022-01-25 21:06:32
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作