ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【東方Vocal】FELT|Reason(中文翻譯)

LATEa | 2021-12-31 00:00:06 | 巴幣 32 | 人氣 331

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。


Reason
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
美歌 NAGI☆ 美歌

原曲
東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom.
さくらさくら ~ Japanize Dream

社團
專輯
2016-05-08 (例大祭13) FELT - Rebirth Story Ⅲ

歌詞

さくら色が 包む窓の光
さくら舞った 影が揺らめいている


櫻花的色彩覆沒了窗口的光輝
映入櫻花翩翩起舞的搖曳光影

移ろう季節(jié)
溢れる切なさが胸を諦め付ける
何度も迎えた春に淚がこみ上げた

季節(jié)更迭
滿溢的悲傷縈繞心頭
每當迎來的春天都讓我悲痛莫名

見慣れた桜並木を
見上げたまま目を閉じた
愛しさ 忘れないよう
焼き付けている

司空見慣的櫻木道
總是令我仰頭閉目
為了不遺忘心上人
將其深深地烙印在腦海之中

屆かない思いを乗せながら
舞い散る花たち
儚くて 見惚れていた
真っ暗な世界を今だけは
明るく照らして
誰かが笑えるように

乘載無法傳達的思念
飛舞散落的無數(shù)櫻花
彷彿身陷無何有之鄉(xiāng) 令我陶醉其中
晦暗無比的世界此時此刻
撥雲(yún)見日
彷彿在期望某人能會心一笑

微笑む 頬に伝った
光の意味が知りたくて…
綺麗で ただ綺麗だった
その橫顔

光芒照映在你微笑的面容
我想知道其中的意義…
畢竟你的側臉是那麼地
美麗動人

抱えきれない言葉
聲を出さずに吐きだす
きっと屆く 信じている
空の向こうから
さくら色に染まった僕を
笑って見つめていて
いつでも想っている

擁之不盡的話語
雖然無法親口告訴你
但必定能傳達給你 因為我相信
你會從天空的彼方
面帶笑容地
注視著墨染櫻色的我
而我會永遠地惦記著你


END

創(chuàng)作回應

更多創(chuàng)作