★
作詞:PSYQUI
作曲:PSYQUI
編曲:PSYQUI
唄:Such
「しょうがないよ」いつもの言葉 ケリ著いた體で 目もくれず ベッドの上 臥す
"syou ga na i yo" i tsu mo no kotoba keri tsuita tei de me mo ku re zu beddo no ue fusu
你總是只說(shuō)一句「沒(méi)辦法」 便愛(ài)理不理地 躺在床上
段々こっちもイラついて 罵聲 怒號(hào) 浴びせ合うは 言うに事欠く dis
dandan kocchi mo ira tsu i te basei dogou abi se au wa iu ni koto kaku DIS
漸漸地我也變得煩躁 互相沐浴著 罵聲 怒吼 不值得說(shuō)出口的 dis
さあ さあ 始まりました ヒステリックナイト 今宵も rallyが続くでしょう
sa a sa a hajimari ma shi ta hisuterikku naito koyoi mo RALLY ga tsuzuku de syou
來(lái)吧 來(lái)吧 開(kāi)始了 歇斯底里的夜晚 今晚 rally也會(huì)繼續(xù)下去吧
どう どう 御す間も無(wú)いわ 平手打ち judgeは不在のfightが幕開(kāi)けた
do u do u gyosu ma mo nai wa hirate uchi JUDGE wa fuzai no FIGHT ga maku ake ta
怎麼樣 怎麼樣 我甚至沒(méi)有控制的時(shí)間啊 甩耳光 judge不在的fight拉開(kāi)了序幕
一回くらいアタシの話も聞いて頂戴よ なんてったって 突っ立ってんなって
ikkai ku ra i a ta shi no hanashi mo kiite cyoudai yo na n tettatte tsuttatten natte
只有一次也好 也請(qǐng)你聽(tīng)聽(tīng)我所說(shuō)的吧 不管怎麼說(shuō) 你別呆立著啊
マジでアタシは何で泣いてんの?
maji de a ta shi wa nan de naiten no?
說(shuō)真的 我為什麼在哭呢?
最低なんて言わないで「大変、遺憾」で大正解 再現(xiàn)だって難無(wú)くクリアです
saitei na n te iwanai de "taihen, ikan" de dai seikai saigen datte nan naku kuria de su
別說(shuō)出「差勁」之類的話啊 「真的很遺憾」才是正確答案 即使再現(xiàn)也會(huì)輕而易舉地過(guò)關(guān)
相手にしないで 愛(ài) 手にしたって I got a 無(wú)情の好き'n'sick
aite ni shi na i de ai te ni shi tatte I GOT A mujyou no suki "N"SICK
請(qǐng)不要理睬我 即使我得到了 愛(ài) I got a無(wú)情的喜歡'n'sick
捨て臺(tái)詞くらいにはなるか? 威張んなよ お前がわかんないや もう...
sute serifu ku ra i ni wa na ru ka? ibanna yo omae ga wa ka n na i ya mo u...
這會(huì)成為即興臺(tái)詞之類的東西嗎? 別自以為是了啊 你根本不明白啊 真是的...
「しょうがないよ」いつもの言葉 ケリ著いた體で 目もくれず ベッドの上 臥す
"syou ga na i yo" i tsu mo no kotoba keri tsuita tei de me mo ku re zu beddo no ue fusu
你總是只說(shuō)一句「沒(méi)辦法」 便愛(ài)理不理地 躺在床上
段々こっちもイラついて 罵聲 怒號(hào) 浴びせ合うは 言うに事欠く dis
dandan kocchi mo ira tsu i te basei dogou abise au wa iu ni koto kaku DIS
漸漸地我也變得煩躁 互相沐浴著 罵聲 怒吼 不值得說(shuō)出口的 dis
さあ さあ 始まりました ヒステリックナイト 今宵も rallyが続くでしょう
sa a sa a hajimari ma shi ta hisuterikku naito koyoi mo RALLY ga tsuzuku de syou
來(lái)吧 來(lái)吧 開(kāi)始了 歇斯底里的夜晚 今晚 rally也會(huì)繼續(xù)下去吧
どう どう 御す間も無(wú)いわ 平手打ち judgeは不在のfightが...
do u do u gyosu ma mo nai wa hirate uchi JUDGE wa fuzai no FIGHT ga...
怎麼樣 怎麼樣 我甚至沒(méi)有控制的時(shí)間啊 甩耳光 judge不在的fight拉開(kāi)了序幕
嫌々々アタシは こんなはずじゃ ああ もう飽きた
iya iya iya a ta shi wa ko n na ha zu jya a a mo u aki ta
變得討厭討厭討厭不已的我 不可能會(huì)這樣 啊啊 我已經(jīng)膩了
「勇敢だ」って言う 噛んじゃって 夕飯買ってない所為かい
"yuukan da" tte iu kanjyatte yuuhan katte na i sei ka i
本應(yīng)要說(shuō)「你真是勇敢」 但卻咬了螺絲 這是因?yàn)槲覜](méi)有買晚餐嗎
Uターンしたって 何も無(wú)く 嫌です 憂患勝って you come back して
U ta-n shi tatte nani mo naku iya de su yuukan katte YOU COME BACK shi te
即使回流 也什麼都沒(méi)有 真是討厭啊 贏過(guò)憂患 you come back
愛(ài)が無(wú)い無(wú)常の不謹(jǐn)慎 透けている お前の本音だ
ai ga nai mujyou no fukinshin suke te i ru omae no honne da
沒(méi)有愛(ài)的變化無(wú)常的不謹(jǐn)慎 這是顯而易見(jiàn)的 你的真心話
歪んだ夜明けが くだんないや もう...
yuganda yoake ga ku da n na i ya mo u...
扭曲的天亮 真是毫無(wú)價(jià)值啊 真是的...
全然わかんない 全然わかんない 全然わかんない
zenzen wa ka n na i zenzen wa ka n na i zenzen wa ka n na i
我一點(diǎn)也不明白 我一點(diǎn)也不明白 我一點(diǎn)也不明白
本當(dāng)くだんない 本當(dāng)くだんない 本當(dāng)くだんない
hontou ku da n na i hontou ku da n na i hontou ku da n na i
真的毫無(wú)價(jià)值 真的毫無(wú)價(jià)值 真的毫無(wú)價(jià)值
見(jiàn)當(dāng)違いの愛(ài) 手にしたって you got a 未來(lái)の後悔
kentou chigai no ai te ni shi tatte YOU GOT A mirai no koukai
即使我得到了 預(yù)測(cè)失誤的愛(ài) you got a未來(lái)的後悔
捨て臺(tái)詞くらいにはなるか? 威張んなよ お前が
sute serifu ku ra i ni wa na ru ka? ibanna yo omae ga
這會(huì)成為即興臺(tái)詞之類的東西嗎? 你啊 別自以為是了
最低なんて言わないで「大変、遺憾」で大正解 再現(xiàn)だって難無(wú)くクリアです
saitei na n te iwanai de "taihen, ikan" de dai seikai saigen datte nan naku kuria de su
別說(shuō)出「差勁」之類的話啊 「真的很遺憾」才是正確答案 即使再現(xiàn)也會(huì)輕而易舉地過(guò)關(guān)
相手にしないで 愛(ài) 手にしたって I got a 無(wú)情の好き'n'sick
aite ni shi na i de ai te ni shi tatte I GOT A mujyou no suki 'N'SICK
請(qǐng)不要理睬我 即使我得到了 愛(ài) I got a無(wú)情的喜歡'n'sick
捨て臺(tái)詞くらいにはなるわ 逃げんなよ お前はアタシのモンだろ
sute serifu ku ra i ni wa na ru wa nige n na yo omae wa a ta shi no mon da ro
這會(huì)成為即興臺(tái)詞之類的東西啊 別逃跑啊 你是屬於我的吧
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。
1/14 修正一處
1/27 修正二處(感謝 電競(jìng)螢光恐龍)
20230628 修正多處
20250409 修正多處(感謝 ZnNR)